1
00:00:00,530 --> 00:00:04,400
Brought to you by WITH S2 Written
In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,530 --> 00:00:04,400
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,430 --> 00:00:08,080
You... Why are you...
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,940
What is that?
5
00:00:11,480 --> 00:00:15,090
Is there something you're hiding about
Choi Seok Bong's father's death?
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,730
Then...
7
00:00:18,750 --> 00:00:20,050
President.
8
00:00:33,660 --> 00:00:34,770
Be careful.
9
00:00:34,790 --> 00:00:36,720
Let me take you back.
10
00:00:38,660 --> 00:00:40,530
What are you doing?
Come over and help!
11
00:00:47,350 --> 00:00:49,290
Episode 16
12
00:01:11,290 --> 00:01:12,590
But...
13
00:01:12,610 --> 00:01:14,690
How did Miss Bu Tae Hee
learn about this place?
14
00:01:15,530 --> 00:01:16,730
Huh?
15
00:01:17,880 --> 00:01:19,920
I'm asking why you came here.
16
00:01:20,680 --> 00:01:23,550
Oh... This...
17
00:01:23,870 --> 00:01:27,040
That's because Rude Seok Bong,
you left your knapsack.
18
00:01:28,760 --> 00:01:30,920
You came here to return it to me?
19
00:01:30,950 --> 00:01:32,270
Yeah.
20
00:01:33,450 --> 00:01:35,380
Ah! knapsack...
21
00:01:35,800 --> 00:01:37,480
I don't have the knapsack!
22
00:01:55,140 --> 00:01:57,800
I will go back to find the knapsack.
23
00:01:57,830 --> 00:01:59,280
Please take this cab and go home.
24
00:01:59,800 --> 00:02:01,380
Rude Seok Bong.
25
00:02:01,480 --> 00:02:04,250
But I just suffered a great shock.
26
00:02:04,270 --> 00:02:07,440
I need to immediately take the
President home.
27
00:02:07,510 --> 00:02:09,780
Go home first. We'll talk another time.
28
00:02:12,360 --> 00:02:15,150
I... you're not going to take me?
29
00:02:15,170 --> 00:02:17,100
You head back first.
30
00:02:18,300 --> 00:02:21,230
I... I also suffered a great shock!
31
00:02:21,260 --> 00:02:22,680
Can't you just take me home?
32
00:02:22,710 --> 00:02:24,390
I'll get in touch when there's time.
33
00:02:29,350 --> 00:02:31,110
Hey! Rude Seok Bong...
34
00:02:37,680 --> 00:02:39,110
Thank you.
35
00:02:41,210 --> 00:02:42,640
It's nothing.
36
00:02:43,630 --> 00:02:47,200
I can't believe that Dad dragged
his ill body to that place.
37
00:02:50,620 --> 00:02:52,570
Did something happen?
38
00:02:55,640 --> 00:02:58,010
Have you asked Dad yet?
39
00:03:02,360 --> 00:03:04,190
I'll leave first.
40
00:03:04,290 --> 00:03:05,890
Choi Seok Bong.
41
00:03:11,010 --> 00:03:12,730
I'll bring it up at a later time.
42
00:03:17,100 --> 00:03:18,760
How about the company?
43
00:03:20,080 --> 00:03:22,770
When are you coming back to the company?
44
00:03:29,470 --> 00:03:31,490
Is that true?
45
00:03:32,370 --> 00:03:35,530
Then... it's President Lee Jong Heon...
46
00:03:35,560 --> 00:03:40,010
who caused the death of
Choi Seok Bong's father?
47
00:03:40,180 --> 00:03:42,090
It's absolutely true.
48
00:03:42,700 --> 00:03:45,480
I heard everything clearly
with this pair of ears.
49
00:03:45,510 --> 00:03:48,500
Ah... How can this be?
50
00:03:49,860 --> 00:03:53,010
You tell me... how can my brain
not suffer an earthquake?
51
00:03:53,450 --> 00:03:55,740
My brain is also having an earthquake.
52
00:03:58,370 --> 00:04:02,000
Does Rude Seok Bong also know about this?
53
00:04:04,120 --> 00:04:05,760
I'm afraid he does not know yet.
54
00:04:06,540 --> 00:04:09,390
It seems that Shin Mi's dad
hasn't told Rude Seok Bong.
55
00:04:09,640 --> 00:04:11,340
That's why I wish to tell him.
56
00:04:13,230 --> 00:04:16,240
Ahgassi... do not act rashly.
57
00:04:16,260 --> 00:04:18,250
Please carefully consider it first.
58
00:04:18,610 --> 00:04:19,830
What?
59
00:04:20,210 --> 00:04:22,410
If Rude Seok Bong learns about this,
60
00:04:22,450 --> 00:04:24,720
his relationship with Director
Lee Shin Mi will be over.
61
00:04:24,740 --> 00:04:25,770
Over?
62
00:04:26,670 --> 00:04:28,320
If you were in his shoes,
63
00:04:28,380 --> 00:04:34,360
would you love the child of the
person who killed your father?
64
00:04:35,180 --> 00:04:37,500
This... Indeed I can't.
65
00:04:37,530 --> 00:04:41,730
If Rude Seok Bong
leaves Director Lee Shin Mi,
66
00:04:41,770 --> 00:04:46,800
would the heart of Manager Choo
return to Director Lee Shin Mi?
67
00:04:46,830 --> 00:04:47,650
Huh?
68
00:04:47,670 --> 00:04:49,280
Isn't the situation like that?
69
00:04:49,310 --> 00:04:51,330
The reason Manager Choo is
now by your side is
70
00:04:51,390 --> 00:04:55,190
Director Lee Shin Mi has Rude Seok Bong.
71
00:04:56,660 --> 00:04:59,290
This... that...
72
00:04:59,330 --> 00:05:02,270
Tell the truth... Ahgassi
you also believe that, right?
73
00:05:02,290 --> 00:05:04,080
In order to let Rude Seok Bong and Director
Lee Shin Mi develop a close relationship,
74
00:05:04,100 --> 00:05:05,320
you even bought a car for him...
75
00:05:05,340 --> 00:05:08,590
That's enough.
Say the key percent.
76
00:05:08,800 --> 00:05:10,310
What key percent?
77
00:05:10,840 --> 00:05:14,680
It's that... main point...
78
00:05:15,000 --> 00:05:16,490
You mean to say "Key Point"?
79
00:05:17,660 --> 00:05:19,620
The key point is...
80
00:05:19,660 --> 00:05:23,000
If Ahgassi wishes to get engaged to
Manager Choo without any problems,
81
00:05:23,020 --> 00:05:25,310
and even progress to marriage,
82
00:05:25,500 --> 00:05:29,210
then you cannot say anything
to Rude Seok Bong for now.
83
00:05:31,140 --> 00:05:33,580
But just in case...
Unless,
84
00:05:34,460 --> 00:05:39,670
I do not know when... if Rude
Seok Bong has entered Ahgassi's heart...
85
00:05:39,690 --> 00:05:41,250
Why do you keep bringing this up?
86
00:05:41,270 --> 00:05:43,010
I've said it's not like that!
87
00:05:43,070 --> 00:05:45,420
Inside here is only Woon Seok.
88
00:05:45,450 --> 00:05:47,060
But Ahgassi,
89
00:05:47,520 --> 00:05:49,050
where is Manager Choo's pendant?
90
00:05:49,070 --> 00:05:49,829
Huh?
91
00:05:49,830 --> 00:05:51,650
You didn't bring it with you?
92
00:05:51,680 --> 00:05:53,400
Oh! It's missing.
93
00:05:53,430 --> 00:05:54,950
Where did that thing go?
94
00:05:54,980 --> 00:05:56,580
I definitely wore it when I went out.
95
00:05:56,600 --> 00:05:58,380
Oh! Oh! What am I going to do?
96
00:05:58,400 --> 00:06:00,460
Oh! What do I do? What do I do?
97
00:06:00,461 --> 00:06:02,670
Where did I drop my pendant?
98
00:06:17,910 --> 00:06:20,050
Do you wish to be alone?
99
00:06:23,040 --> 00:06:25,850
I went to visit Father's grave.
100
00:06:27,030 --> 00:06:28,770
Really?
101
00:06:30,220 --> 00:06:32,800
Bring me along next time.
102
00:06:32,950 --> 00:06:35,550
I'm also counted as your father right?
103
00:06:35,640 --> 00:06:38,180
I have to pay my respects to your father.
104
00:06:38,870 --> 00:06:40,360
I understand.
105
00:06:43,280 --> 00:06:45,340
Do you feel regretful?
106
00:06:48,190 --> 00:06:50,570
It is regretful.
107
00:06:53,740 --> 00:06:56,950
Since you've visited the grave,
108
00:06:57,750 --> 00:07:00,520
keep him buried deep inside your heart.
109
00:07:02,580 --> 00:07:07,140
It would have been good to
have a photo of your father.
110
00:07:07,930 --> 00:07:12,510
I think that he would have looked like me.
111
00:07:13,120 --> 00:07:15,320
I may look like this,
112
00:07:15,350 --> 00:07:19,590
but I do have the facial features
of a rich man.
113
00:07:22,550 --> 00:07:24,610
That's right. Smile like that.
114
00:07:25,360 --> 00:07:28,140
Didn't you find your father after all?
115
00:07:28,470 --> 00:07:31,830
How long did you dream about your father
before actually meeting him?
116
00:07:35,570 --> 00:07:40,170
For all you know, he is with
your mother looking at you right now.
117
00:07:41,030 --> 00:07:42,690
No.
118
00:07:44,770 --> 00:07:49,090
I'm afraid he hasn't reached Mom's side.
119
00:07:53,440 --> 00:07:55,020
Dad...
120
00:07:56,840 --> 00:07:59,250
didn't seem to be the kind of person
121
00:07:59,351 --> 00:08:03,750
who can stand with head held high
in front of Mom.
122
00:08:04,400 --> 00:08:06,650
What do you mean by that?
123
00:08:10,110 --> 00:08:11,880
How is Dad?
124
00:08:12,490 --> 00:08:13,770
Yes.
125
00:08:13,790 --> 00:08:15,870
I'm very busy at work during the day.
126
00:08:15,890 --> 00:08:17,970
Please take care of my father.
127
00:08:17,990 --> 00:08:19,460
You must not let him out of the house.
128
00:08:19,480 --> 00:08:20,850
Please do not worry.
129
00:08:20,870 --> 00:08:23,600
I will open my eyes wide and
take care of the President.
130
00:08:23,620 --> 00:08:25,180
You may work without any worries.
131
00:08:25,210 --> 00:08:26,920
It will be all right even if you
come home a little later.
132
00:08:26,940 --> 00:08:29,300
Please remember to call to inform me
if you're on your way home.
133
00:08:29,330 --> 00:08:30,970
Hello? Hello?
134
00:08:30,990 --> 00:08:32,460
Have you hung up?
135
00:08:32,480 --> 00:08:34,780
I haven't hung up,
yet Ahgassi has hung up the phone.
136
00:08:34,810 --> 00:08:36,080
I'm speechless.
137
00:08:36,110 --> 00:08:39,660
Her personality has not changed
even though she's in a relationship.
138
00:08:41,910 --> 00:08:44,470
Angel, Angel, my Angel!
139
00:08:45,690 --> 00:08:48,170
Is this a dream or reality? Huh?
140
00:08:48,171 --> 00:08:49,571
Ahh...!
141
00:08:49,700 --> 00:08:51,480
It's definitely reality.
142
00:08:52,850 --> 00:08:54,800
I have really missed you, Angel.
143
00:08:54,820 --> 00:08:56,780
I'm almost going crazy.
144
00:08:56,800 --> 00:08:58,060
I did not expect our President
to call Miss Bu Tae Hee over.
145
00:08:58,080 --> 00:09:00,660
I am really happy... But...
146
00:09:00,680 --> 00:09:06,020
Why did President call
his rival's daughter over?
147
00:09:06,060 --> 00:09:07,780
Do you happen to know anything?
148
00:09:09,230 --> 00:09:10,520
I may have eaten something a little salty.
149
00:09:10,550 --> 00:09:11,810
I'm really thirsty.
150
00:09:11,830 --> 00:09:13,230
Do you have anything to drink...?
151
00:09:13,260 --> 00:09:16,300
Oh... Look at this brain of mine...
152
00:09:16,410 --> 00:09:19,750
I'm reveling in the angel's beauty
that I have neglected you.
153
00:09:19,810 --> 00:09:22,620
A person like me should be beaten.
154
00:09:22,650 --> 00:09:25,100
Ah! It's nothing. It's alright.
155
00:09:25,130 --> 00:09:25,980
Please do not be alarmed.
156
00:09:26,010 --> 00:09:28,230
It's just to let you see
the other side of me.
157
00:09:28,260 --> 00:09:30,710
Please wait a moment.
158
00:09:38,040 --> 00:09:41,700
I apologize for having called you
over this late.
159
00:09:41,860 --> 00:09:44,500
Ah... It's nothing.
160
00:09:44,530 --> 00:09:47,030
Of course I understand your urgency...
161
00:09:50,330 --> 00:09:52,010
Please continue.
162
00:09:52,700 --> 00:09:57,170
Just now, what you heard at the grave...
163
00:09:57,510 --> 00:10:01,080
Ah... you mean to say... that...
164
00:10:01,350 --> 00:10:07,190
That thing is also raging an
earthquake in my brain now.
165
00:10:07,570 --> 00:10:11,490
Could I ask you to temporarily not
tell anyone about this?
166
00:10:11,750 --> 00:10:12,610
Huh?
167
00:10:13,890 --> 00:10:15,420
That includes Choi Seok Bong for certain;
168
00:10:15,440 --> 00:10:17,100
and also your father,
169
00:10:17,230 --> 00:10:19,600
Manager Choo, and my Shin Mi.
170
00:10:19,620 --> 00:10:22,110
You cannot tell;
regardless of who the person is.
171
00:10:23,110 --> 00:10:24,910
Ah... Ahjussi.
172
00:10:25,210 --> 00:10:26,800
Please.
173
00:10:28,950 --> 00:10:32,640
I understand Ahjussi's meaning.
174
00:10:32,680 --> 00:10:36,670
But our Secretary Yoon graduated
from a renowned school,
175
00:10:36,690 --> 00:10:39,680
has a lot of knowledge,
and knows a lot of things.
176
00:10:39,700 --> 00:10:41,550
Such a Secretary Yoon has asked me
177
00:10:41,570 --> 00:10:44,090
if I should let the truth be known.
178
00:10:45,540 --> 00:10:47,030
The truth...
179
00:10:49,320 --> 00:10:53,010
Indeed... the truth must be revealed.
180
00:10:53,620 --> 00:10:57,380
So, before I announce the truth,
181
00:10:57,510 --> 00:10:59,860
please do not say it out.
182
00:11:01,410 --> 00:11:02,670
That way...
183
00:11:02,690 --> 00:11:06,890
I will not forget your kindness
my whole life.
184
00:11:08,110 --> 00:11:09,660
Yes.
185
00:11:12,580 --> 00:11:15,520
But why did you treat
Choi Seok Bong's father...
186
00:11:16,930 --> 00:11:18,990
treat him like that?
187
00:11:20,630 --> 00:11:23,000
I'm just really curious.
188
00:11:59,920 --> 00:12:01,300
All right.
189
00:12:01,350 --> 00:12:03,580
So you wish for me to take a look
at this matter with Choi Seok Bong
190
00:12:03,581 --> 00:12:05,680
to see if I have done wrong?
191
00:12:05,681 --> 00:12:06,870
Yes.
192
00:12:07,390 --> 00:12:10,500
Really. Then wait and see.
193
00:12:11,030 --> 00:12:12,180
Oh yes.
194
00:12:12,200 --> 00:12:14,250
Is the engagement ceremony all prepared?
195
00:12:14,280 --> 00:12:16,760
Yes. It's in the midst of preparation.
196
00:12:17,140 --> 00:12:19,600
Ah... Father...
197
00:12:19,620 --> 00:12:21,350
My rude behavior towards you
the other time...
198
00:12:21,380 --> 00:12:22,450
Do not take it to heart.
199
00:12:22,470 --> 00:12:24,050
Rather than an apology,
200
00:12:24,070 --> 00:12:25,850
show me your capability instead.
201
00:12:25,940 --> 00:12:29,170
Do not underestimate President Bu.
202
00:12:29,650 --> 00:12:33,030
He is an amazing person who can even merge
his company for the sake of his daughter.
203
00:12:33,060 --> 00:12:35,620
While merging credit cards with us,
204
00:12:35,680 --> 00:12:38,370
there was a big opposition from the internal
departments at Boo Hoo Group.
205
00:12:38,390 --> 00:12:40,320
But he completely ignored them and
made the merger happened.
206
00:12:40,340 --> 00:12:41,920
He's a formidable opponent.
207
00:12:42,250 --> 00:12:43,640
I understand.
208
00:12:43,700 --> 00:12:48,620
There has been good response to the Imperial
Card which was released after the merger.
209
00:12:48,640 --> 00:12:53,030
Oppositions from internal departments
are also steadily decreasing.
210
00:12:53,300 --> 00:12:55,580
If the Manager marries Miss Bu Tae Hee,
211
00:12:55,610 --> 00:12:58,320
and continues to exert
outstanding ability in his career,
212
00:12:58,360 --> 00:13:01,010
I think that this problem
would be easily resolved.
213
00:13:01,830 --> 00:13:03,760
In short, Team Leader Kang,
214
00:13:04,260 --> 00:13:06,510
please continue to assist.
215
00:13:08,060 --> 00:13:09,930
That's it. I'll make a move first.
216
00:13:11,590 --> 00:13:14,190
Ah... regarding the rare metals...
217
00:13:14,240 --> 00:13:16,230
Are you handling it?
218
00:13:16,360 --> 00:13:17,100
Yes.
219
00:13:17,130 --> 00:13:18,420
Good.
220
00:13:18,730 --> 00:13:20,940
Starting now, our Frontier
221
00:13:21,460 --> 00:13:23,430
will depend on you.
222
00:13:23,460 --> 00:13:25,180
I believe in you.
223
00:13:25,890 --> 00:13:27,760
You understand my heart don't you?
224
00:13:30,890 --> 00:13:32,020
Aigoo... Aigoo...
225
00:13:32,070 --> 00:13:35,550
You... The one who died is not your father.
226
00:13:35,590 --> 00:13:37,380
Why did you drink so much alcohol?
227
00:13:37,400 --> 00:13:40,800
I was helping Seok Bong drink.
228
00:13:41,240 --> 00:13:44,670
Our Seok Bong came back
from his father's grave,
229
00:13:44,690 --> 00:13:47,180
but he can't even drink
to his heart's content.
230
00:13:47,210 --> 00:13:51,050
Aigoo... have you thought about your wife?
231
00:13:51,090 --> 00:13:53,970
You can't say that.
232
00:13:54,580 --> 00:13:57,130
Seok Bong must be so heartbroken now.
233
00:13:57,160 --> 00:14:02,130
Aigoo... His face looks thinner today.
234
00:14:02,160 --> 00:14:04,680
You should boil some soup for him. Huh?
235
00:14:05,100 --> 00:14:07,830
Aigoo... Aigoo.
236
00:14:08,000 --> 00:14:10,450
Aigoo... Yeah.
237
00:14:10,500 --> 00:14:11,850
The father whom he was searching for so long
238
00:14:11,880 --> 00:14:14,380
is actually not in this world anymore.
239
00:14:14,490 --> 00:14:16,850
But since he was the President's friend,
240
00:14:16,880 --> 00:14:20,160
then he really must have been a rich man.
241
00:14:20,220 --> 00:14:23,030
He didn't mention any relatives?
242
00:14:39,140 --> 00:14:40,550
Secretary Yoon.
243
00:14:40,820 --> 00:14:43,500
Could this be Shin Mi's father's weak point,
244
00:14:43,501 --> 00:14:46,200
which my dad and Woon Seok
have been looking for?
245
00:14:46,280 --> 00:14:47,350
Eh?
246
00:14:48,630 --> 00:14:51,090
Right. It must be this!
247
00:14:51,190 --> 00:14:53,000
That's why Shin Mi's father called me over
without Shin Mi's knowledge,
248
00:14:53,020 --> 00:14:55,620
and wanted me to keep quiet.
249
00:14:55,710 --> 00:14:57,070
That really must be the case.
250
00:14:57,910 --> 00:15:00,960
Indeed, if this was leaked out,
251
00:15:00,980 --> 00:15:02,890
it would not be an ordinary matter.
252
00:15:03,880 --> 00:15:06,360
Then I should tell my dad right?
253
00:15:06,590 --> 00:15:09,480
For a long time, Dad's greatest wish has
been to gain victory over Shin Mi's father.
254
00:15:09,550 --> 00:15:10,870
Don't you agree?
255
00:15:19,770 --> 00:15:22,780
Dad is not well.
I can't go and ask him.
256
00:15:37,540 --> 00:15:40,000
There's no response?
257
00:15:50,350 --> 00:15:52,890
But what am I going to do about tomorrow?
258
00:16:25,710 --> 00:16:27,100
Yes?
259
00:16:27,101 --> 00:16:29,330
Dream...
260
00:16:30,100 --> 00:16:33,590
I saw you in last night's dream.
261
00:16:45,240 --> 00:16:51,040
I'm unable to forget you;
whose name I do not know.
262
00:16:52,170 --> 00:16:54,670
We've never met.
263
00:16:55,490 --> 00:16:58,790
I do not know your name.
264
00:16:59,130 --> 00:17:05,010
The lady who passed by in the dream.
265
00:17:06,030 --> 00:17:08,820
I saw you during an autumn's day.
266
00:17:08,850 --> 00:17:11,850
A person.
267
00:17:12,440 --> 00:17:16,120
I'm afraid of opening my eyes and
268
00:17:16,140 --> 00:17:19,750
waking from my dream.
269
00:17:19,920 --> 00:17:23,130
My eyes are not open;
270
00:17:23,131 --> 00:17:26,130
yet I can see you.
271
00:17:26,190 --> 00:17:28,520
I'm afraid of opening my eyes and
272
00:17:28,550 --> 00:17:32,140
waking from my dream.
273
00:17:32,180 --> 00:17:37,320
My eyes are not open; yet I can see you.
274
00:17:37,370 --> 00:17:38,450
Director Lee,
275
00:17:38,480 --> 00:17:41,020
it seems that your mood is quite good today.
276
00:17:41,130 --> 00:17:42,260
You can tell?
277
00:17:42,360 --> 00:17:44,910
You didn't drink;
yet you are humming a song.
278
00:17:44,930 --> 00:17:46,600
Director Lee has always considered
herself with no musicality,
279
00:17:46,630 --> 00:17:49,130
and would not sing if she
hasn't had alcohol to drink.
280
00:17:49,150 --> 00:17:52,510
Why? Did I sing off key?
281
00:17:53,470 --> 00:17:55,990
Yes. You didn't know?
282
00:17:56,620 --> 00:17:57,820
But it feels right.
283
00:17:57,840 --> 00:17:59,350
It's not right.
284
00:18:00,150 --> 00:18:02,880
Then... why don't you sing it?
285
00:18:03,620 --> 00:18:05,150
Please listen carefully.
286
00:18:06,770 --> 00:18:09,580
I'm afraid of opening my eyes and
287
00:18:09,600 --> 00:18:13,170
waking from my dream.
288
00:18:13,190 --> 00:18:18,440
My eyes are not open; yet I can see you.
289
00:18:18,460 --> 00:18:21,320
Why is the traffic jam so bad?
290
00:18:21,720 --> 00:18:24,260
That's why I said to leave early.
291
00:18:24,810 --> 00:18:27,390
I wasn't that late today.
292
00:18:28,310 --> 00:18:32,150
Ah! I really hope Choi Seok Bong
can come today.
293
00:18:32,180 --> 00:18:33,530
He's there already.
294
00:18:33,580 --> 00:18:34,620
Eh?
295
00:18:34,650 --> 00:18:36,940
Director, how did you know?
296
00:18:37,510 --> 00:18:40,470
Anyway, he's there.
297
00:18:40,640 --> 00:18:42,050
So you better hurry and drive.
298
00:18:44,360 --> 00:18:47,570
Recently, due to some difficulties,
I wasn't able to come to work.
299
00:18:47,590 --> 00:18:49,750
So please allow me to express
300
00:18:49,770 --> 00:18:52,200
my sincere apologies to everyone here.
301
00:18:52,230 --> 00:18:55,910
Because of all of the work accumulated
in my absence, I'll give my all from now on.
302
00:18:55,930 --> 00:18:57,450
I will put in my very best at work.
303
00:18:57,480 --> 00:19:01,470
Also, as Smart Card Company's
parachute case,*
304
00:18:57,480 --> 00:19:01,470
{\a6}(*a person who gets a job
via connections)
305
00:19:01,490 --> 00:19:03,380
I will have endurance and confidence and
306
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
strive my best to meet everyone's standards.
307
00:19:05,230 --> 00:19:08,650
I'll make every effort to immerse myself
into Eco Fashion Credit Card's development,
308
00:19:08,670 --> 00:19:10,590
and ensure its success.
309
00:19:10,800 --> 00:19:12,500
Choi Seok Bong, please do not
go on with your long speech.
310
00:19:12,520 --> 00:19:16,110
And please submit a written explanation
to Team Leader Kim.
311
00:19:16,590 --> 00:19:18,100
Yes.
312
00:19:18,440 --> 00:19:21,020
You cannot simply just use a letter of
repentance to settle this matter.
313
00:19:21,090 --> 00:19:23,560
From the first day you started
working here till now,
314
00:19:23,610 --> 00:19:27,220
Choi Seok Bong, don't you know how
many preposterous things you have done?
315
00:19:27,240 --> 00:19:29,950
There's the foul-up at the conference,
316
00:19:29,970 --> 00:19:33,580
the... rumors with the Director,
317
00:19:33,620 --> 00:19:35,490
in addition to being absent for no reason.
318
00:19:35,550 --> 00:19:39,150
Why does the company provide
a salary to such a person?
319
00:19:39,170 --> 00:19:41,410
Furthermore, it's to a parachute case.
320
00:19:41,480 --> 00:19:43,640
Then what do you want to do?
321
00:19:43,660 --> 00:19:46,280
The company is a place where benefits
and interests are generated.
322
00:19:46,310 --> 00:19:48,650
An employee who is unable to
generate benefits for the company
323
00:19:48,680 --> 00:19:50,740
should be fired.
324
00:19:51,120 --> 00:19:52,830
Your words make sense.
325
00:19:52,860 --> 00:19:55,720
But you can't use this reason to fire an
employee. It's just like using your fists.
326
00:19:55,740 --> 00:19:57,780
Not with fists but with man's rule of honor.
327
00:19:57,810 --> 00:20:00,020
It's a matter of principle.
328
00:20:00,100 --> 00:20:02,060
It's man's rule of honor?
329
00:20:02,830 --> 00:20:05,370
Okay. Team Leader Kim...
330
00:20:05,610 --> 00:20:07,400
Up till now, there hasn't been
such a precedent.
331
00:20:07,430 --> 00:20:11,020
We cannot use man's rule of honor
to make a decision.
332
00:20:11,490 --> 00:20:13,040
But this situation,
333
00:20:13,060 --> 00:20:14,380
is under Director's jurisdiction.
334
00:20:14,400 --> 00:20:18,080
A decision can be achieved by
having a group consensus.
335
00:20:22,070 --> 00:20:26,140
At this time, there should be a reasonable
method to resolve this situation.
336
00:20:26,420 --> 00:20:27,700
What is that?
337
00:20:27,740 --> 00:20:32,340
Since genesis, the world has used a most
reasonable way to reach an agreement,
338
00:20:32,460 --> 00:20:35,380
majority rule and anonymous voting.
339
00:20:37,170 --> 00:20:40,150
Okay. We should do it that way.
340
00:20:40,440 --> 00:20:42,880
I wish to respect
the group members' opinions.
341
00:20:48,320 --> 00:20:52,900
We're about to vote on whether
to dismiss Choi Seok Bong or not.
342
00:20:52,920 --> 00:20:55,750
As the spy, what stand should I be taking?
343
00:20:55,770 --> 00:20:57,670
I feel that I should ask your opinion.
344
00:20:57,690 --> 00:20:59,240
Team Leader Yoo.
345
00:21:00,140 --> 00:21:02,550
I know. It's been hard on you all.
346
00:21:02,580 --> 00:21:04,480
What are you doing?
The voting is about to start.
347
00:21:04,510 --> 00:21:06,990
Go on in. Let's go.
348
00:21:09,210 --> 00:21:10,940
[Whether to dismiss Choi Seok Bong]
349
00:21:10,960 --> 00:21:12,620
[Dismiss: Not Dismiss]
350
00:21:53,310 --> 00:21:54,910
Dismiss.
351
00:21:59,930 --> 00:22:01,590
Not dismiss.
352
00:22:09,420 --> 00:22:11,060
Dismiss.
353
00:22:16,100 --> 00:22:18,750
It's the last vote.
354
00:22:29,060 --> 00:22:30,530
Invalid.
355
00:22:34,730 --> 00:22:38,230
With this, the first round of discussion
regarding Choi Seok Bong is thus concluded.
356
00:22:38,231 --> 00:22:41,800
On the next meeting,
a new round of voting will be held.
357
00:22:41,970 --> 00:22:43,480
No matter the result, during this period,
358
00:22:43,500 --> 00:22:45,980
Choi Seok Bong,
you have to work hard to make up
359
00:22:46,000 --> 00:22:48,480
for the losses that were created due
to your absence.
360
00:22:48,500 --> 00:22:52,110
Also, you have to respect the decision
of the second round of voting.
361
00:22:52,950 --> 00:22:54,700
Yes. I understand.
362
00:22:54,910 --> 00:22:56,340
Thank you.
363
00:22:57,260 --> 00:22:59,720
{\a6}Doesn't it feel tiring?
364
00:22:59,721 --> 00:23:03,620
{\a6}Even breathing feels tiring.
365
00:23:03,770 --> 00:23:08,260
{\a6}Everyone says I'm a fool.
366
00:23:08,450 --> 00:23:12,170
{\a6}Laughing at me every day.
367
00:23:12,720 --> 00:23:15,470
{\a6}Doesn't it feel tiring?
368
00:23:15,471 --> 00:23:19,270
{\a6}
It might be easier to just die.
369
00:23:19,290 --> 00:23:23,660
{\a6}Until it became hope for me.
370
00:23:23,680 --> 00:23:28,250
{\a6}Until you came...
371
00:23:28,280 --> 00:23:32,270
{\a6}It doesn't matter even if
I'm by myself.
372
00:23:32,290 --> 00:23:36,100
{\a6}Holding this world in my hands.
373
00:23:36,130 --> 00:23:39,180
{\a6}It doesn't matter
if I'm all alone.
374
00:23:39,200 --> 00:23:43,880
{\a6}My heart is full;
awaiting tomorrow.
375
00:23:43,900 --> 00:23:47,920
{\a6}It doesn't matter how tired I am.
376
00:23:47,950 --> 00:23:52,100
{\a6}It's because you're standing in
a place where I can see you.
377
00:23:52,130 --> 00:23:57,250
{\a6}If I walked by silently;
holding out my hand.
378
00:23:57,280 --> 00:23:59,480
{\a6}I would be able to touch you.
379
00:23:59,500 --> 00:24:02,090
{\a6}Because I have you...
380
00:23:04,630 --> 00:23:07,780
Good morning everyone.
381
00:23:11,370 --> 00:23:14,020
Good morning. Hello.
382
00:23:17,130 --> 00:23:18,380
Be careful.
383
00:23:18,410 --> 00:23:18,849
Yes.
384
00:23:18,850 --> 00:23:20,340
Do this as well.
385
00:23:36,110 --> 00:23:38,000
These are the documents for the meeting.
386
00:23:38,210 --> 00:23:40,220
These are the documents for the meeting...
387
00:23:40,250 --> 00:23:42,180
These are the documents for the meeting.
388
00:23:46,000 --> 00:23:47,760
You have worked hard.
389
00:24:13,140 --> 00:24:14,980
These are the documents you instructed
me to do, and your drink.
390
00:24:15,000 --> 00:24:18,320
You startled me!
I thought you were the Director.
391
00:24:18,760 --> 00:24:20,150
Leave it and go.
392
00:24:23,720 --> 00:24:25,230
Bhonrhichi?
393
00:24:25,610 --> 00:24:27,710
You want to buy shares from this company?
394
00:24:28,650 --> 00:24:31,720
Isn't this company notorious in the
construction industry for being unreliable?
395
00:24:33,250 --> 00:24:35,350
It was... up until now.
396
00:24:36,090 --> 00:24:37,470
I reckon nobody knows.
397
00:24:37,490 --> 00:24:40,750
Within a short time,
this company is going to explode.
398
00:24:44,700 --> 00:24:46,520
Why aren't you working?
What are you doing?
399
00:24:46,710 --> 00:24:48,030
Yes.
400
00:24:51,910 --> 00:24:52,910
Hey!
401
00:24:53,010 --> 00:24:57,170
How long are you planning to be a salary-man
while supporting two children?
402
00:24:58,050 --> 00:25:01,450
Although the construction
industry does not seem very reliable now,
403
00:25:01,470 --> 00:25:05,350
but if we're able to go into the rare metal
business, it will definitely explode.
404
00:25:05,380 --> 00:25:09,480
That's because overseas, the rare metal
industry is red-hot. Didn't you know?
405
00:25:10,650 --> 00:25:12,750
I've already said it's definitely
an accurate information.
406
00:25:12,770 --> 00:25:16,170
I was in the army at the same time
as the manager over there.
407
00:25:21,740 --> 00:25:24,530
Thirty-four.
408
00:25:26,990 --> 00:25:28,950
Why aren't you sleeping?
409
00:25:28,980 --> 00:25:30,940
Are you thinking about your dad?
410
00:25:35,280 --> 00:25:38,980
I can't sleep because you have been ruffling
this piece of paper the entire night.
411
00:25:39,000 --> 00:25:41,880
That paper is so valuable that it
can support me and him;
412
00:25:41,900 --> 00:25:45,910
and can also support our country.
413
00:25:46,410 --> 00:25:49,040
You better give it back to me immediately.
414
00:25:51,030 --> 00:25:54,270
Is this really such a promising business?
415
00:25:54,310 --> 00:25:55,760
If you really wish to know,
416
00:25:55,780 --> 00:25:57,730
bite your necklace and see.
417
00:26:06,950 --> 00:26:08,630
What?
418
00:26:10,230 --> 00:26:12,130
During the First World War,
419
00:26:12,160 --> 00:26:14,950
do you know which tank was the only one
that survived the attacks
420
00:26:14,951 --> 00:26:16,550
from the German troops?
421
00:26:16,740 --> 00:26:21,020
It was a tank which was made from
this rare metal, Molybdenum.
422
00:26:21,130 --> 00:26:24,210
Since then, steel cars...
423
00:26:25,980 --> 00:26:28,410
even this spoon and
424
00:26:28,710 --> 00:26:31,900
all other appliances cannot be made
without this rare metal
425
00:26:31,980 --> 00:26:36,310
that is hanging around your neck,
called Molybdenum.
426
00:26:36,750 --> 00:26:39,000
So it's not just for army use.
427
00:26:39,630 --> 00:26:42,820
If a country is unable to secure
such a rare metal,
428
00:26:44,820 --> 00:26:47,570
we might not even have rice to eat now.
429
00:26:51,330 --> 00:26:56,220
So Bhonrhichi is also going to invest
into this rare metals industry?
430
00:26:57,270 --> 00:26:59,430
That is only a bait.
431
00:27:00,440 --> 00:27:01,320
What bait?
432
00:27:01,340 --> 00:27:02,680
In order to increase stock prices,
433
00:27:02,710 --> 00:27:05,860
they deliberately leaked news that they
were going into the rare metals industry.
434
00:27:08,940 --> 00:27:11,700
Do you think it's so easy to develop a mine?
435
00:27:11,970 --> 00:27:14,220
It's not something anyone can do.
436
00:27:25,350 --> 00:27:27,400
{\a6}Bhonrhichi Bankruptcy Allegation...
Savings Bank " Am I trembling?"
437
00:27:26,960 --> 00:27:30,200
It seems like someone has invested
for naught on Bhonrhichi.
438
00:27:30,240 --> 00:27:32,440
He might as well have given me the money.
439
00:27:32,670 --> 00:27:35,700
That sum of money... I would have helped him
to make a profit with it.
440
00:27:44,690 --> 00:27:45,930
What?
441
00:27:46,850 --> 00:27:48,550
Is that the truth?
442
00:27:49,310 --> 00:27:50,230
Yes.
443
00:27:50,250 --> 00:27:53,460
So, do not invest there.
444
00:27:56,570 --> 00:27:58,550
I'm really lucky.
445
00:27:59,390 --> 00:28:01,760
I didn't know anything, and...
446
00:28:05,080 --> 00:28:06,650
You thought I would be this easy?
447
00:28:06,670 --> 00:28:10,620
Where did you get such absurd
information to try to deceive me?
448
00:28:10,830 --> 00:28:13,060
Are you that envious that
I'm going to make money?
449
00:28:13,080 --> 00:28:16,750
I'm not the one deceiving you.
It's that company called Bhonrhichi.
450
00:28:16,880 --> 00:28:18,980
Team Leader Kim's family has three children.
451
00:28:19,000 --> 00:28:20,350
If you lose that sum of money,
what do you plan to do?
452
00:28:20,370 --> 00:28:22,590
You really worry about everything, eh?
453
00:28:22,610 --> 00:28:24,250
I won't need you to feed or support them.
454
00:28:24,270 --> 00:28:28,240
You had better start planning where
you want to go after you are fired.
455
00:28:29,120 --> 00:28:32,290
Where are you going groom Yoo?
456
00:28:38,190 --> 00:28:40,020
Should I buy in now?
457
00:28:40,630 --> 00:28:43,280
One minute left... I have to hurry and buy.
458
00:28:48,400 --> 00:28:49,680
What are you doing?
459
00:28:49,700 --> 00:28:51,020
I've already told you not to buy.
460
00:28:51,050 --> 00:28:54,620
Who do you think you are to
decide on other people's stocks?
461
00:28:56,040 --> 00:28:57,180
What do I do?
462
00:28:57,200 --> 00:28:58,800
It's all because of you that
I wasn't able to buy!
463
00:28:58,820 --> 00:29:02,480
If I don't buy it tonight, the share
price will start to rise starting tomorrow.
464
00:29:02,510 --> 00:29:05,120
I missed the best chance;
all because of you!
465
00:29:05,140 --> 00:29:09,550
What are you going to do?
466
00:29:13,350 --> 00:29:14,900
What's the matter?
467
00:29:15,510 --> 00:29:17,000
It's nothing.
468
00:29:31,410 --> 00:29:32,590
[Let's have lunch together. ]
469
00:29:32,620 --> 00:29:34,580
[Come to the family restaurant
in front of the company. ]
470
00:29:38,880 --> 00:29:39,620
Ah!
471
00:29:41,121 --> 00:29:42,620
You're punctual today as well.
472
00:29:42,690 --> 00:29:46,050
Right on time. You do what you have to do.
473
00:29:46,170 --> 00:29:49,340
Yes. That's because I live
my life strictly by the rules.
474
00:29:49,430 --> 00:29:50,380
Ah...
475
00:29:51,281 --> 00:29:52,380
This...
476
00:29:53,881 --> 00:29:56,380
Please drink this.
477
00:29:57,010 --> 00:30:00,450
I will not drink it unless it's fresh milk
produced this very day.
478
00:30:00,510 --> 00:30:02,610
I checked it before I bought it.
479
00:30:10,570 --> 00:30:15,660
You know that later there will be a
vote regarding Choi Seok Bong, right?
480
00:30:16,100 --> 00:30:17,340
I know.
481
00:30:17,520 --> 00:30:20,490
Although Choi Seok Bong was
absent without reason,
482
00:30:20,510 --> 00:30:23,720
but you also know that he is definitely
a very honest and good man right?
483
00:30:23,740 --> 00:30:25,680
Although not completely,
484
00:30:25,710 --> 00:30:27,300
I do know enough of him.
485
00:30:27,330 --> 00:30:29,170
Then you should know that
486
00:30:29,371 --> 00:30:34,470
I trust Min Moon Dae, right?
487
00:30:34,660 --> 00:30:35,900
I didn't know.
488
00:30:36,000 --> 00:30:37,680
I've never heard of that.
489
00:30:37,710 --> 00:30:39,620
Thank you for the milk.
490
00:30:42,640 --> 00:30:43,820
What?
491
00:30:43,840 --> 00:30:46,590
The Acting Manager is missing;
in addition to the bankruptcy?
492
00:30:46,990 --> 00:30:49,000
What are you saying?
493
00:30:49,400 --> 00:30:51,070
Then you're saying that the rumor
494
00:30:51,071 --> 00:30:53,670
that the rare metal business
will go into production tomorrow...
495
00:30:55,560 --> 00:30:57,450
You're saying it's fake information?
496
00:30:58,200 --> 00:30:59,920
I understand.
497
00:31:02,090 --> 00:31:04,770
It seems you suffered investment losses.
498
00:31:05,780 --> 00:31:08,510
No. It's not like that.
499
00:31:09,250 --> 00:31:11,870
Don't always bully honest people.
500
00:31:12,590 --> 00:31:15,000
You should take care of yourself.
501
00:31:17,230 --> 00:31:19,010
If you don't have the ability,
502
00:31:19,120 --> 00:31:22,730
I suggest you use the sitting method.
503
00:31:33,500 --> 00:31:36,340
Aigoo... I really wish to...
504
00:31:40,850 --> 00:31:44,990
Is it because of Choi Seok Bong that
I survived this?
505
00:31:51,190 --> 00:31:52,070
You've come?
506
00:31:52,090 --> 00:31:53,330
Director.
507
00:31:53,390 --> 00:31:54,520
Han So Jung, why are you here?
508
00:31:54,540 --> 00:31:56,780
Choi Seok Bong asked me to
come here in his behalf.
509
00:31:56,810 --> 00:31:57,620
What?
510
00:31:57,650 --> 00:32:00,110
He said Director's cell phone
was switched off.
511
00:32:04,160 --> 00:32:06,400
But, why did Choi Seok Bong
ask you to come?
512
00:32:06,430 --> 00:32:09,960
He said he suddenly have to go somewhere.
513
00:32:10,290 --> 00:32:12,000
No matter how...
514
00:32:12,230 --> 00:32:13,700
Give me your cell phone.
515
00:32:13,720 --> 00:32:16,550
I'm hungry.
Why don't you buy me lunch first?
516
00:32:16,570 --> 00:32:18,590
I'm asking you to take out your cell phone.
517
00:32:18,800 --> 00:32:20,310
But Director...
518
00:32:20,710 --> 00:32:23,800
Are you and Choi Seok Bong really dating?
519
00:32:26,740 --> 00:32:28,250
Eat your food.
520
00:32:34,400 --> 00:32:36,050
How are you feeling now?
521
00:32:36,080 --> 00:32:38,120
I'm still all right.
522
00:32:39,340 --> 00:32:43,410
But, what are doing here at this time?
523
00:32:43,430 --> 00:32:47,000
Yes. I took advantage of my
lunchtime to come over.
524
00:32:50,340 --> 00:32:52,190
President, you said that
525
00:32:52,230 --> 00:32:55,360
you were unable to face me
because of your sister.
526
00:32:55,780 --> 00:33:00,840
But I do not know anything else
except that my father is dead.
527
00:33:01,600 --> 00:33:05,460
You must be curious...
528
00:33:06,950 --> 00:33:10,650
about what kind of person your father was;
529
00:33:11,220 --> 00:33:16,190
what kind of circumstances it would
be with a whole family of relatives.
530
00:33:22,510 --> 00:33:23,860
Answer it.
531
00:33:25,560 --> 00:33:27,850
Yes. Then I shall answer the phone.
532
00:33:31,730 --> 00:33:33,270
Yes. Miss So Jung.
533
00:33:34,550 --> 00:33:35,890
Director?
534
00:33:41,920 --> 00:33:45,820
Director, do you really like Choi Seok Bong?
535
00:33:47,290 --> 00:33:49,680
But can it really work out?
536
00:33:49,710 --> 00:33:51,630
It might work in television dramas,
but in reality,
537
00:33:51,660 --> 00:33:54,310
it is a pairing that will have difficulty
succeeding.
538
00:33:54,980 --> 00:33:57,500
If you're going to say such things,
then pay your own share of lunch.
539
00:33:57,540 --> 00:33:59,800
Don't be like this, Director...
540
00:33:59,830 --> 00:34:02,300
Why don't we see if
Director and Choi Seok Bong
541
00:34:02,330 --> 00:34:05,230
would be able to become a couple in the end?
542
00:34:05,920 --> 00:34:07,450
How do we see?
543
00:34:11,210 --> 00:34:12,350
Welcome.
544
00:34:12,370 --> 00:34:14,090
Yes. Hello.
545
00:34:14,170 --> 00:34:15,430
It's this one.
546
00:34:15,450 --> 00:34:17,220
- Please show me this one.
- Yes.
547
00:34:17,700 --> 00:34:19,910
Woon Seok Oppa...
548
00:34:20,980 --> 00:34:23,980
I remember you already
purchased this before.
549
00:34:27,380 --> 00:34:32,470
I really didn't lose it
because I wanted to lose it.
550
00:34:32,490 --> 00:34:34,210
It's okay.
551
00:34:35,190 --> 00:34:36,750
You mentioned that there were earrings and
552
00:34:36,770 --> 00:34:38,450
a ring with this design right?
553
00:34:38,451 --> 00:34:38,929
Yes.
554
00:34:38,930 --> 00:34:40,190
Please wrap those up for me as well.
555
00:34:40,230 --> 00:34:41,560
Yes.
556
00:34:41,980 --> 00:34:44,530
A ring... and even earrings?
557
00:34:44,560 --> 00:34:45,840
Yes.
558
00:34:45,970 --> 00:34:48,120
I feel that it will be very beautiful
if it was a complete set
559
00:34:48,121 --> 00:34:49,220
during the engagement ceremony.
560
00:34:54,200 --> 00:34:56,070
Come. Hurry.
561
00:34:56,930 --> 00:34:58,820
Hello, Master.
562
00:34:59,970 --> 00:35:01,360
~ Fortune Teller Jang ~
563
00:35:01,380 --> 00:35:03,750
This person... is reportedly very accurate.
564
00:35:03,780 --> 00:35:06,150
He came to Seoul because he is very good.
565
00:35:06,170 --> 00:35:08,230
Then find out for yourself.
566
00:35:08,540 --> 00:35:12,410
In your previous life, you were actually
the mother of Han Seok Bong.
567
00:35:08,540 --> 00:35:12,410
{\a6}(A leading royal court calligrapher
during the mid-Joseon period)
568
00:35:12,411 --> 00:35:14,020
Han Seok Bong's mother?
569
00:35:14,400 --> 00:35:17,130
Our Director is actually
Han Seok Bong's mother?
570
00:35:17,550 --> 00:35:21,580
That... She is not Choi Seok Bong's mother?
571
00:35:17,550 --> 00:35:21,580
{\a6}(the two seoks sound similar)
572
00:35:21,980 --> 00:35:24,900
Even though she is Han Seok Bong's mother,
she doesn't know how to slice rice cakes.
573
00:35:21,980 --> 00:35:24,900
{\a6}referring to a folk tale/anecdote about the
calligrapher as a young boy and his mother
574
00:35:24,920 --> 00:35:26,980
The son Seok Bong is better
at slicing rice cakes;
575
00:35:27,000 --> 00:35:29,560
especially white rice cakes.
576
00:35:30,530 --> 00:35:33,470
Look, look, look, look, look, look.
Look up, look down.
577
00:35:33,490 --> 00:35:36,450
Have to look. Have to look. Wait and see.
578
00:35:36,470 --> 00:35:38,400
When will it come?
579
00:35:38,430 --> 00:35:41,080
It's coming... coming, coming. It has come.
580
00:35:41,110 --> 00:35:42,750
Come. Come. Come, ah...
581
00:35:42,770 --> 00:35:45,920
Now Seok Bong who is great in slicing
white rice cakes is no longer your son,
582
00:35:45,940 --> 00:35:47,560
but has appeared in the form of your enemy.
583
00:35:47,580 --> 00:35:49,010
He has become your enemy.
584
00:35:50,940 --> 00:35:53,250
She has headaches because of that person.
585
00:35:53,270 --> 00:35:55,370
He has done many things that
he's not capable of doing.
586
00:35:55,560 --> 00:35:56,800
How much do you charge?
587
00:35:56,820 --> 00:35:59,470
Thanks, Woon Seok Oppa.
588
00:36:00,120 --> 00:36:04,210
From now on, I won't ever lose it again!
589
00:36:04,800 --> 00:36:06,060
I understand.
590
00:36:06,080 --> 00:36:07,820
Wait here for a while,
591
00:36:07,850 --> 00:36:09,780
I'll get the car.
592
00:36:17,420 --> 00:36:18,280
Oh?
593
00:36:19,081 --> 00:36:20,780
Isn't that Shin Mi?
594
00:36:27,920 --> 00:36:29,540
Fortune telling?
595
00:36:39,490 --> 00:36:41,050
The person who just left...
596
00:36:41,240 --> 00:36:42,120
What is this?
597
00:36:42,140 --> 00:36:44,070
Who do you think you're talking to...
not using honorifics.
598
00:36:44,090 --> 00:36:46,340
What are you saying?
599
00:36:55,680 --> 00:36:57,470
The person who just left...
600
00:36:57,870 --> 00:36:59,420
What was she asking about?
601
00:36:59,530 --> 00:37:00,980
I thought she would get her fortune told,
602
00:37:01,000 --> 00:37:02,220
but she left as she found it too expensive.
603
00:37:02,240 --> 00:37:03,560
It's so disappointing...
604
00:37:03,561 --> 00:37:06,810
I helped her for nothing...
I helped her for nothing...
605
00:37:07,050 --> 00:37:10,340
But... You're going to give me all of this?
606
00:37:12,320 --> 00:37:13,600
This is a wasted trip...
607
00:37:15,970 --> 00:37:19,560
In your previous life, you were actually the
mother of Han Seok Bong.
608
00:37:20,550 --> 00:37:22,480
Han Seok Bong's mother?
609
00:37:34,600 --> 00:37:39,300
If it's Han Seok Bong,
then it's that... that... what was it?
610
00:37:39,550 --> 00:37:42,330
Is it the one who treated gold as dirt?
611
00:37:42,620 --> 00:37:44,300
I'm not clear about the gold, but...
612
00:37:44,301 --> 00:37:44,849
You.
613
00:37:44,850 --> 00:37:45,750
Brain...
614
00:37:45,770 --> 00:37:48,140
It's filled with stones.
615
00:37:55,160 --> 00:37:56,620
It's Han Seok Bong right?
616
00:37:56,650 --> 00:37:58,080
Not Choi Seok Bong?
617
00:37:58,100 --> 00:38:00,600
No! Why is it always Choi Seok Bong...
Always Choi Seok Bong from the start?
618
00:38:00,620 --> 00:38:02,760
Who is Choi Seok Bong?
619
00:38:02,780 --> 00:38:04,690
Is he the son of the Jade Emperor?
620
00:38:05,050 --> 00:38:08,090
Why are you throwing a tantrum?
621
00:38:08,930 --> 00:38:12,290
Do you think that other people do not
know how to throw tantrums?
622
00:38:12,650 --> 00:38:13,870
[2nd Round Marketing Group
Internal Decision Meeting]
623
00:38:13,890 --> 00:38:15,170
[Whether to dismiss Choi Seok Bong]
624
00:38:15,190 --> 00:38:16,240
[Dismiss: Not Dismiss]
625
00:38:18,530 --> 00:38:21,430
It's the last vote.
626
00:38:30,580 --> 00:38:31,950
Not dismiss.
627
00:38:39,720 --> 00:38:41,980
Then Choi Seok Bong shall
follow everyone's opinions,
628
00:38:42,010 --> 00:38:44,970
and stay on to work together.
629
00:38:45,030 --> 00:38:48,640
But I feel he still has to be responsible
for his unaccounted absence.
630
00:38:48,660 --> 00:38:51,120
This time around, if the Eco Fashion Card is
not all around successful, naturally,
631
00:38:51,140 --> 00:38:54,750
Choi Seok Bong will have to
bear the bulk of the blame.
632
00:38:55,070 --> 00:38:57,130
Yes. I understand.
633
00:38:59,420 --> 00:39:01,270
With regards to everyone's decision,
634
00:39:01,290 --> 00:39:05,000
I will try my best to not allow
myself to become a hindrance.
635
00:39:19,300 --> 00:39:23,460
Oh Sung's Win-Win card has started
to show signs of life.
636
00:39:23,610 --> 00:39:25,900
This idea of targeting unemployed youths
637
00:39:26,301 --> 00:39:28,400
is receiving a favorable response
from the public.
638
00:39:28,610 --> 00:39:30,770
Compared to others,
639
00:39:30,790 --> 00:39:33,770
the awareness of Oh Sung's
credit card in the eyes of the youth
640
00:39:33,790 --> 00:39:35,450
is very worrisome.
641
00:39:36,020 --> 00:39:41,610
Then we can also develop a credit card
with lots of benefits for the youth.
642
00:39:41,770 --> 00:39:42,900
Yes.
643
00:39:42,930 --> 00:39:44,660
And, what is the recent movement
644
00:39:44,661 --> 00:39:47,460
of Choi Seok Bong and
President Lee Jong Heon?
645
00:39:47,490 --> 00:39:49,080
Nothing special,
646
00:39:49,100 --> 00:39:52,920
only that Choi Seok Bong has decided
to go back to work.
647
00:39:53,600 --> 00:39:54,850
Has he?
648
00:39:54,880 --> 00:39:57,860
Let business development team 1
work on the railroad part,
649
00:39:57,880 --> 00:40:00,930
and organize some promotion related
to environmental protection.
650
00:40:00,950 --> 00:40:04,180
Yes, I already made arrangements to have a
meeting tomorrow with the marketing team.
651
00:40:04,220 --> 00:40:06,080
Besides that,
652
00:40:06,110 --> 00:40:11,450
how about combining Win-Win
Card and Eco Fashion card?
653
00:40:12,160 --> 00:40:15,670
Win-Win Card is targeted at young
people waiting for employment,
654
00:40:15,690 --> 00:40:20,250
while Eco Fashion Card is targeted
at currently employed workers.
655
00:40:20,290 --> 00:40:22,280
If we combine both cards
656
00:40:22,300 --> 00:40:25,640
then we could add more discount benefits.
657
00:40:25,790 --> 00:40:26,730
Keep going.
658
00:40:26,760 --> 00:40:30,580
If a currently employed worker
applies for Eco Fashion Card
659
00:40:30,600 --> 00:40:34,130
with a job seeking youth
applying for a Win-Win Card,
660
00:40:34,170 --> 00:40:36,430
then both of them would get
661
00:40:36,460 --> 00:40:39,020
additional 5% discounts
on top of the basic discounts.
662
00:40:39,040 --> 00:40:40,720
So, the working senior could apply
663
00:40:40,740 --> 00:40:43,140
together with their college junior.
664
00:40:43,160 --> 00:40:44,790
This way,
665
00:40:44,860 --> 00:40:46,080
it would be killing two birds
with one stone.
666
00:40:46,100 --> 00:40:47,050
Killing two birds with one stone...
667
00:40:47,080 --> 00:40:49,180
The two complement each other
to make a whole.
668
00:40:51,810 --> 00:40:53,850
It's not a bad proposal.
669
00:40:53,870 --> 00:40:55,820
Let's give it a try.
670
00:41:00,540 --> 00:41:02,160
You worked hard.
671
00:41:02,250 --> 00:41:03,690
Today is the company founding holiday and
672
00:41:03,720 --> 00:41:06,000
you are working so hard
673
00:41:06,030 --> 00:41:08,330
so I brought some bread and milk.
674
00:41:08,360 --> 00:41:09,680
Let's take a break before we continue on.
675
00:41:09,700 --> 00:41:11,480
Bread... that's good.
676
00:41:11,510 --> 00:41:15,200
However, I'm going home early today.
677
00:41:15,330 --> 00:41:17,730
Manager Min and So Jung
will have to share then.
678
00:41:17,760 --> 00:41:20,410
No, Director will also go out.
679
00:41:20,430 --> 00:41:22,980
I need to drive her somewhere.
680
00:41:23,010 --> 00:41:27,000
In that case, let me take her for today.
681
00:41:27,090 --> 00:41:28,870
And you two can share the time and
682
00:41:28,890 --> 00:41:32,930
enjoy the refreshment together.
683
00:41:40,470 --> 00:41:43,010
That... Would it be okay?
684
00:41:44,060 --> 00:41:46,350
And I hope you two have a good time.
685
00:41:46,370 --> 00:41:48,630
Have a safe trip.
686
00:41:58,950 --> 00:42:00,460
Please enjoy.
687
00:42:04,130 --> 00:42:05,850
Thank you.
688
00:42:08,630 --> 00:42:10,100
That...
689
00:42:11,270 --> 00:42:14,910
Thank you for listening to my words.
690
00:42:15,390 --> 00:42:19,000
What? What do you mean?
691
00:42:19,001 --> 00:42:23,310
Thank you for voting
to keep Choi Seok Bong
692
00:42:23,540 --> 00:42:27,780
when we had a vote to fire him
or not during the meeting.
693
00:42:28,140 --> 00:42:31,390
I voted to fire him.
694
00:42:31,920 --> 00:42:33,530
What?
695
00:42:37,250 --> 00:42:39,010
You are not going to eat?
696
00:42:39,620 --> 00:42:40,840
Right,
697
00:42:41,010 --> 00:42:43,000
I lost my appetite all of a sudden
698
00:42:43,020 --> 00:42:44,850
because of someone.
699
00:42:45,460 --> 00:42:48,380
It looks like Director Lee Shin Mi
gives you a lot of stress.
700
00:42:48,440 --> 00:42:51,780
When you feel pressured, just pretend
that person isn't present
701
00:42:51,820 --> 00:42:53,800
and you will feel relaxed.
702
00:42:54,280 --> 00:42:56,020
Really?
703
00:42:59,190 --> 00:43:00,600
I guess it is so.
704
00:43:00,620 --> 00:43:03,690
I indeed, feel much better when I can't see.
705
00:43:04,360 --> 00:43:07,660
Even so, there is no need to
close your eyes in front of me.
706
00:43:07,990 --> 00:43:10,930
It seems like you are mad at me.
707
00:43:36,550 --> 00:43:38,700
Who let you be my driver?
708
00:43:38,720 --> 00:43:39,620
Stop the car.
709
00:43:39,640 --> 00:43:41,030
And get off the car.
710
00:43:42,620 --> 00:43:45,060
Just like So Jung said,
you are in a bad mood.
711
00:43:45,100 --> 00:43:46,590
Bad mood?!
712
00:43:47,180 --> 00:43:49,700
Yes, I'm in a bad mood, so what
do you want to do then?
713
00:43:56,001 --> 00:43:57,001
Oh... Hey...
714
00:44:06,480 --> 00:44:09,360
Yes, I don't want to be a driver.
715
00:44:12,820 --> 00:44:14,710
Sit there and don't move.
716
00:44:18,300 --> 00:44:21,660
I also regret that I didn't
have lunch with Director.
717
00:44:22,270 --> 00:44:23,800
However,
718
00:44:24,010 --> 00:44:26,220
the sooner I get to know
more about father from President
719
00:44:26,240 --> 00:44:28,190
and clear everything,
720
00:44:28,230 --> 00:44:31,570
the sooner I can enjoy laughing
wholeheartedly with Director.
721
00:44:32,980 --> 00:44:37,080
Director is afraid I would say
something to President.
722
00:44:37,200 --> 00:44:42,010
You're afraid those words will become
barriers between us.
723
00:44:44,970 --> 00:44:49,400
So did you finish your
conversation with Father?
724
00:44:53,270 --> 00:44:55,010
What did you talk about?
725
00:44:58,430 --> 00:45:00,970
I don't want to say it like this.
726
00:45:03,410 --> 00:45:05,300
Let's talk about it while we have some fun.
727
00:45:12,880 --> 00:45:14,850
Why did you bring me here?
728
00:45:15,151 --> 00:45:16,151
Huh?
729
00:45:17,020 --> 00:45:19,430
Oh... That...
730
00:45:20,480 --> 00:45:22,440
You tell her, kid.
731
00:45:22,620 --> 00:45:24,700
You have something to tell her, right?
732
00:45:26,890 --> 00:45:28,690
Whenever I open my book,
733
00:45:28,760 --> 00:45:30,810
you show up in front of me.
734
00:45:30,840 --> 00:45:35,200
I wish you would not appear any more.
735
00:45:36,400 --> 00:45:40,410
Uncle, what is he talking about?
736
00:45:40,711 --> 00:45:41,711
Huh?
737
00:45:43,480 --> 00:45:46,220
Are you really Uncle's son?
738
00:45:46,250 --> 00:45:49,880
This kid, how could you be
so distrustful at such a young age?
739
00:45:49,920 --> 00:45:50,700
He is.
740
00:45:50,720 --> 00:45:52,800
Then why is he so dumb?
741
00:45:53,030 --> 00:45:55,700
If he is like Uncle,
742
00:45:55,830 --> 00:45:58,010
then how could Uncle use such a brain
743
00:45:58,011 --> 00:46:00,740
and bought a house like this
and become a rich man?
744
00:46:00,840 --> 00:46:01,650
What?
745
00:46:01,680 --> 00:46:04,480
It is because you like me, is it?
746
00:46:04,500 --> 00:46:07,000
Did you fall for me at first sight?
747
00:46:07,020 --> 00:46:07,880
Huh?
748
00:46:07,900 --> 00:46:10,900
You like me so you always think of me.
749
00:46:10,920 --> 00:46:12,720
There's nothing I can do about it.
750
00:46:12,750 --> 00:46:14,220
Daddy.
751
00:46:14,260 --> 00:46:17,540
Is it really because I like her?
752
00:46:21,870 --> 00:46:24,050
Take me to find my dad.
753
00:46:24,070 --> 00:46:26,570
You said if I come over then you will
take me over there, didn't you?
754
00:46:26,971 --> 00:46:28,371
Ah... Oh...
755
00:46:29,090 --> 00:46:30,390
Go ahead.
756
00:46:30,410 --> 00:46:33,100
We already went to the address
given by Na Young.
757
00:46:33,160 --> 00:46:36,210
But he ran away a few days ago.
758
00:46:36,460 --> 00:46:38,390
due to a black market creditor
going after him at home.
759
00:46:45,260 --> 00:46:47,070
Don't cry, don't cry.
760
00:46:47,150 --> 00:46:49,350
It's better to run away
761
00:46:49,380 --> 00:46:50,880
than be killed by those creditors.
762
00:46:50,910 --> 00:46:55,260
But I miss my father so much.
763
00:46:57,840 --> 00:46:59,730
As long as he is alive,
764
00:46:59,750 --> 00:47:01,980
you will meet again for sure.
765
00:47:02,370 --> 00:47:04,790
Do you want to eat something good?
766
00:47:05,100 --> 00:47:07,270
Since you are here,
767
00:47:07,410 --> 00:47:09,930
just tell me whatever you want.
768
00:47:11,190 --> 00:47:14,180
I want to go to the amusement park.
769
00:47:15,710 --> 00:47:17,100
My God!
770
00:47:17,770 --> 00:47:19,870
You. You...
771
00:47:20,271 --> 00:47:21,059
Oh...
772
00:47:21,060 --> 00:47:22,450
You came at just the right time.
773
00:47:22,470 --> 00:47:26,000
You take them to the amusement park.
774
00:47:28,480 --> 00:47:30,470
Amusement park?!
775
00:47:34,380 --> 00:47:36,040
Do you want something to eat?
776
00:47:40,780 --> 00:47:43,000
I can't hold it any more. Tell me now.
777
00:47:43,030 --> 00:47:45,030
What did my father say?
778
00:47:56,240 --> 00:47:59,220
Ahgassi... Ahgassi.
779
00:48:01,240 --> 00:48:03,000
What? There are only three tickets?
780
00:48:03,130 --> 00:48:04,510
How about Secretary Yoon?
781
00:48:04,870 --> 00:48:06,490
I'm really sorry.
782
00:48:06,530 --> 00:48:08,970
I have some special circumstance, really...
783
00:48:08,990 --> 00:48:09,720
Special...
784
00:48:09,740 --> 00:48:12,930
Ahgassi, please let me off this one time.
785
00:48:14,850 --> 00:48:17,090
Yoon Mal Ja are you crazy?
786
00:48:17,130 --> 00:48:18,980
How could you leave me alone?
Come back here.
787
00:48:19,000 --> 00:48:20,050
Come back... now!
788
00:48:20,070 --> 00:48:22,470
- Let's go now.
- Don't pull me!
789
00:48:22,490 --> 00:48:24,270
Hurry.
790
00:48:24,320 --> 00:48:25,570
So you mean...
791
00:48:25,571 --> 00:48:30,870
your father was the one who wrote
the love letter to my aunt?
792
00:48:31,310 --> 00:48:34,380
After your father passed away,
793
00:48:34,400 --> 00:48:37,550
my aunt killed herself too.
794
00:48:40,280 --> 00:48:43,990
No wonder our family never mentions
anything about my aunt.
795
00:48:44,060 --> 00:48:46,070
For President...
796
00:48:46,530 --> 00:48:50,100
He was very hurt because his sister
died out of love for his friend.
797
00:48:50,360 --> 00:48:52,880
And just as the wound was healing,
798
00:48:53,070 --> 00:48:55,350
the son of his friend...
799
00:48:55,920 --> 00:48:57,960
I showed up.
800
00:48:58,210 --> 00:48:59,720
So...
801
00:49:00,310 --> 00:49:01,230
What?
802
00:49:01,260 --> 00:49:02,870
So what are you going to do then?
803
00:49:02,890 --> 00:49:05,060
What is your plan for me?
804
00:49:06,590 --> 00:49:10,720
So we should seriously...
805
00:49:10,750 --> 00:49:12,530
Let's talk about it after we have fun.
806
00:49:13,440 --> 00:49:17,450
And I was so eager to know what
my father said just a minute ago...
807
00:49:18,100 --> 00:49:20,320
Hurry, let's go play. Let's go.
808
00:49:32,040 --> 00:49:36,960
{\a6}If I was born in a different
world; different image.
809
00:49:36,980 --> 00:49:40,570
{\a6} it would be okay
as long as it is you.
810
00:49:40,590 --> 00:49:48,570
{\a6} as long as you can still stay
by my side like this
811
00:49:48,590 --> 00:49:52,870
{\a6}no matter how tiring; how hard
812
00:49:52,890 --> 00:49:56,490
{\a6} as long as you are by my side
813
00:49:56,510 --> 00:50:01,020
{\a6} I'll be afraid of nothing
814
00:50:01,040 --> 00:50:04,340
{\a6} All I need is you
815
00:50:04,470 --> 00:50:06,150
Is the President getting better?
816
00:50:06,170 --> 00:50:08,200
Yes, he is much better.
817
00:50:08,220 --> 00:50:11,380
So I have a little time to come out.
818
00:50:11,400 --> 00:50:13,830
Okay, you should eat a lot, hurry.
819
00:50:13,850 --> 00:50:18,980
Today I'll fill my angel's tummy
with the best Han Beef.
820
00:50:20,010 --> 00:50:24,730
How did you know that I like meat?
821
00:50:25,090 --> 00:50:27,570
But...
822
00:50:27,590 --> 00:50:29,690
It is very expensive here, isn't it?
823
00:50:30,400 --> 00:50:33,240
This is the least I should do. Who am I?
824
00:50:33,610 --> 00:50:37,140
I am idolized as a butler by Koreans
which goes against common sense.
825
00:50:37,180 --> 00:50:41,990
I can easily afford the best Han beef.
826
00:50:42,660 --> 00:50:44,450
And, this is...
827
00:50:45,000 --> 00:50:47,080
a gift certificate, gift certificate,
gift, gift certificate...
828
00:50:47,100 --> 00:50:48,460
This...
829
00:50:49,260 --> 00:50:51,420
Oh my... this is for skin care?
830
00:50:52,070 --> 00:50:56,080
Milky shinning, Yoon Mal Ja.
831
00:50:57,410 --> 00:51:01,860
But, I still feel a little bit uneasy.
832
00:51:01,900 --> 00:51:05,130
I told Ahgassi that I don't feel well
833
00:51:05,160 --> 00:51:06,950
and came here.
834
00:51:06,980 --> 00:51:09,700
Oh! You lied... So that's why.
835
00:51:09,730 --> 00:51:10,800
In that case,
836
00:51:10,830 --> 00:51:13,890
we should appreciate this
precious time even more.
837
00:51:17,400 --> 00:51:19,160
Please wait just a moment.
838
00:51:19,500 --> 00:51:20,730
I said you blowfish.
839
00:51:19,500 --> 00:51:20,730
{\a6}(implying a fat tummy like a blowfish)
840
00:51:20,760 --> 00:51:22,920
Why are you calling?
841
00:51:23,280 --> 00:51:25,760
What? You smell rib-eye beef?
842
00:51:25,780 --> 00:51:28,490
I think it's more like your
blowfish tummy popped.
843
00:51:28,510 --> 00:51:32,750
If you want to eat
then spend your own money.
844
00:51:32,790 --> 00:51:36,260
Let him come. You two are friends, right?
845
00:51:36,300 --> 00:51:38,460
You should treat each other well.
846
00:51:39,150 --> 00:51:40,290
Eh?!
847
00:51:42,180 --> 00:51:43,480
It's hot.
848
00:51:43,860 --> 00:51:46,480
Who told you to play so hard?
Of course it would be hot.
849
00:51:46,780 --> 00:51:49,760
Wait a minute, let me wipe your sweat.
850
00:51:55,600 --> 00:52:00,600
So... your father
851
00:52:00,620 --> 00:52:04,440
started a precious metal business
to save his company?
852
00:52:04,520 --> 00:52:07,320
And this necklace is made of
that type of precious metal.
853
00:52:07,460 --> 00:52:10,760
Yes, after father passed away,
854
00:52:10,800 --> 00:52:14,200
Grandpa and Grandma
passed away soon after
855
00:52:14,250 --> 00:52:15,820
due to the loss of their only son.
856
00:52:16,110 --> 00:52:18,490
And the company faced bankruptcy.
857
00:52:18,530 --> 00:52:22,500
And my grandfather bought that company.
858
00:52:22,860 --> 00:52:24,010
Correct.
859
00:52:24,260 --> 00:52:26,590
So our fate is really intertwined.
860
00:52:26,660 --> 00:52:27,530
What?
861
00:52:27,560 --> 00:52:28,550
Wait for me for a moment.
862
00:52:28,570 --> 00:52:31,380
I'll go get ice cream to
celebrate our unusual fate.
863
00:52:36,510 --> 00:52:40,560
Because of Director I still
can smile at a time like this.
864
00:52:42,870 --> 00:52:46,930
- Come and get me!
- You're dead if I catch you!
865
00:52:46,960 --> 00:52:49,480
Ah. Dang it. You two are dead meat.
866
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
Are you okay? Are you injured?
867
00:52:53,200 --> 00:52:55,910
Rude... Rude Seok Bong.
868
00:52:55,930 --> 00:52:57,990
Why are you here?
869
00:52:58,680 --> 00:53:00,700
You came to play?
870
00:53:01,350 --> 00:53:04,200
Of course one comes to the amusement park
for fun. Who would come here to study?
871
00:53:04,750 --> 00:53:07,690
On the other hand, why would
Miss Bu Tae Hee come here?
872
00:53:07,750 --> 00:53:11,400
This is great! Let's play together today.
873
00:53:11,430 --> 00:53:14,030
Yoon Mal Ja said she didn't
feel well and ran away.
874
00:53:14,050 --> 00:53:17,920
Today, because of her, I might need to
go to the hospital due to dehydration.
875
00:53:17,940 --> 00:53:19,680
So let's play together.
876
00:53:19,700 --> 00:53:23,020
I am so happy to run into you here!
877
00:53:25,460 --> 00:53:27,030
Why are you here?
878
00:53:27,050 --> 00:53:28,800
Lee Shin Mi.
879
00:53:31,530 --> 00:53:35,390
That... You two came here for a date?
880
00:53:35,450 --> 00:53:36,730
Yes.
881
00:53:37,130 --> 00:53:38,450
Have fun.
882
00:53:38,480 --> 00:53:39,670
Let's go.
883
00:53:40,070 --> 00:53:41,750
Rude Seok Bong!
884
00:53:44,570 --> 00:53:46,450
You are not allowed to call him
Rude Seok Bong.
885
00:53:46,480 --> 00:53:49,100
You can't call him Rude Seok Bong.
886
00:53:49,120 --> 00:53:52,900
Really! I like it. Who are you?
887
00:53:52,920 --> 00:53:55,440
You should know very well who I am.
888
00:53:57,710 --> 00:54:00,780
When did you two start to take sides?
889
00:54:02,350 --> 00:54:04,500
Let's go over there! I want to try that one.
890
00:54:04,520 --> 00:54:06,090
Let's try this!
891
00:54:12,810 --> 00:54:17,430
How could you keep eating
when you aren't paying?
892
00:54:20,040 --> 00:54:22,140
Angel, you're so kind.
893
00:54:22,180 --> 00:54:24,090
Here, Ah!
894
00:54:24,910 --> 00:54:26,760
I'll eat it.
895
00:54:30,120 --> 00:54:32,630
For Han Beef, one minute each side;
896
00:54:32,660 --> 00:54:34,500
one minute on each side is enough.
897
00:54:34,530 --> 00:54:38,280
This way, the real juicy
meat taste is preserved.
898
00:54:39,460 --> 00:54:41,290
It's exactly like Father's.
899
00:54:41,520 --> 00:54:42,970
The angel who understands grilled beef;
900
00:54:42,990 --> 00:54:46,450
takes such good care of the weakling.
901
00:54:46,750 --> 00:54:49,580
But, isn't father's nickname rib-eye beef?
902
00:54:49,650 --> 00:54:52,100
When did you change from fish to meat?
903
00:54:52,120 --> 00:54:53,080
What rib-eye beef?
904
00:54:53,110 --> 00:54:54,900
It's more like porcupine flipping
905
00:54:54,920 --> 00:54:56,680
and poking its own flesh.
906
00:54:56,700 --> 00:54:58,230
Don't disgrace rib-eye.
907
00:54:58,260 --> 00:55:00,970
How can you use flower on a face like this?
908
00:54:58,260 --> 00:55:00,970
{\a6}(rib-eye is called snow flower in Korea
due to the snow flakes-like mix of fat)
909
00:55:00,990 --> 00:55:04,160
It's more suitable for beautiful angels,
isn't it?
910
00:55:07,160 --> 00:55:11,760
But why is there no flower
on the rib-eye beef?
911
00:55:24,820 --> 00:55:27,700
It suits you.
912
00:55:30,220 --> 00:55:32,400
Pretty... Let's go.
913
00:55:33,120 --> 00:55:35,470
It doesn't suit you guys.
914
00:55:37,900 --> 00:55:40,380
This one is for Tae Seon,
and this one is for Na Young.
915
00:55:40,400 --> 00:55:42,000
Pretty, pretty.
916
00:55:44,880 --> 00:55:46,220
Pretty.
917
00:55:46,370 --> 00:55:48,150
Ours are much prettier.
918
00:55:48,170 --> 00:55:50,200
Let's go. Where are they?
919
00:55:50,230 --> 00:55:51,150
Hey... Hey...
920
00:55:51,180 --> 00:55:52,900
Excuse me, could you take our picture
please?
921
00:55:52,920 --> 00:55:54,720
Thank you.
922
00:55:56,640 --> 00:55:59,390
You are not kids any more why take pictures?
923
00:55:59,430 --> 00:56:00,850
Hey! Lee Shin Mi!
924
00:56:00,880 --> 00:56:03,920
You match quite well with the mascot.
925
00:56:04,050 --> 00:56:06,000
Let's take pictures too.
926
00:56:06,020 --> 00:56:08,770
Come, Come... picture, picture.
927
00:56:08,790 --> 00:56:10,020
Come here, stand, stand right.
928
00:56:10,050 --> 00:56:11,650
Tae Seon, take a picture.
929
00:56:11,760 --> 00:56:13,710
1... 2... cheese.
930
00:56:14,170 --> 00:56:16,190
You had a picture with Shin Mi, go away.
931
00:56:16,210 --> 00:56:16,930
Go away.
932
00:56:16,960 --> 00:56:19,130
- Unni, are you taking pictures or not?
- I got it. Let's take one.
933
00:56:19,270 --> 00:56:21,290
1... 2...
934
00:56:23,520 --> 00:56:25,550
Go. Everyone, go away!
935
00:56:27,250 --> 00:56:31,820
{\a6} my empty pocket and wet shoulder
936
00:56:31,850 --> 00:56:36,580
{\a6} anyone who saw me
won't feel I'm handsome
937
00:56:36,600 --> 00:56:41,380
{\a6} Handsome dress, fat pocket
938
00:56:41,410 --> 00:56:47,960
{\a6} but never envied;
and never greedy
939
00:56:56,720 --> 00:57:00,350
It's going to splash later.
Be careful, your clothes might get wet.
940
00:57:00,370 --> 00:57:01,990
Take my jacket.
941
00:57:03,480 --> 00:57:05,220
Eat it right.
942
00:57:05,310 --> 00:57:06,860
Don't spill ice cream on my clothes.
943
00:57:06,880 --> 00:57:08,460
You better not splash your saliva.
944
00:57:08,480 --> 00:57:11,420
When did I splash saliva?
945
00:57:11,750 --> 00:57:14,730
Why have you been following us?
946
00:57:14,780 --> 00:57:16,960
Following you?!
947
00:57:19,380 --> 00:57:21,140
Me? Me?
948
00:57:21,160 --> 00:57:22,780
That's right. You. If you're not following,
then what could it be?
949
00:57:22,800 --> 00:57:25,190
Oh My God!
950
00:57:25,470 --> 00:57:29,770
We are just taking the rides that we like.
951
00:57:29,810 --> 00:57:31,550
You're clearly following them.
952
00:57:31,580 --> 00:57:33,720
I didn't want to come.
953
00:57:33,740 --> 00:57:35,950
But you are the one who
wanted to follow.
954
00:57:35,970 --> 00:57:40,540
Hey you, super panties... Shut your mouth
before I send you out in your panties.
955
00:57:40,650 --> 00:57:42,140
Hurry up.
956
00:57:47,600 --> 00:57:49,350
See? I wasn't following you.
957
00:57:49,380 --> 00:57:51,550
I am one step ahead of you. Bye, bye.
958
00:57:51,570 --> 00:57:53,330
Director!
959
00:57:54,570 --> 00:57:55,300
You...
960
00:57:55,330 --> 00:57:58,460
Bye Bye...
961
00:57:58,770 --> 00:58:00,350
What's wrong with my sister?
962
00:58:00,370 --> 00:58:06,060
Dummy, it's because your
sister likes that uncle.
963
00:58:06,060 --> 00:58:08,120
{\a6} bling bling this world
964
00:58:08,140 --> 00:58:14,020
{\a6} so that I can awesomely fly...
965
00:58:25,320 --> 00:58:26,930
Are you okay?
966
00:58:27,080 --> 00:58:30,420
Do I look okay to you?
967
00:58:30,500 --> 00:58:37,370
What fun is this,
that you have to ride this?
968
00:58:52,280 --> 00:58:53,810
Yes.
969
00:58:54,020 --> 00:58:55,790
Director!
970
00:58:55,980 --> 00:58:57,120
We got off
971
00:58:57,150 --> 00:58:59,100
at the exit.
972
00:58:59,780 --> 00:59:02,250
I got it. I'll be right over.
973
00:59:03,540 --> 00:59:04,860
I have to go.
974
00:59:05,490 --> 00:59:07,920
No, don't go.
975
00:59:08,160 --> 00:59:09,540
Why?
976
00:59:09,770 --> 00:59:11,410
Why?
977
00:59:11,540 --> 00:59:15,150
This... You ask why...?
978
00:59:16,700 --> 00:59:19,290
Oh.. That one.
979
00:59:20,400 --> 00:59:22,900
I want to try that one.
980
00:59:23,230 --> 00:59:24,520
Just once.
981
00:59:24,540 --> 00:59:27,850
I've always wanted to ride that.
982
00:59:30,270 --> 00:59:32,120
Let's go, just once.
983
00:59:32,140 --> 00:59:33,250
Didn't we ride this already?
984
00:59:33,270 --> 00:59:34,800
Let's go. Hurry.
985
00:59:45,260 --> 00:59:47,510
This is not bad.
986
00:59:47,800 --> 00:59:52,070
If I had known, then I could have asked
Director to join us.
987
00:59:53,960 --> 00:59:55,990
That scared me!
988
01:00:00,110 --> 01:00:02,040
Woon Seok Oppa!
989
01:00:06,540 --> 01:00:09,140
I'm at the Seoul Amusement Park.
990
01:00:09,500 --> 01:00:12,250
Oh.. I'm with Tae Seon.
991
01:00:13,760 --> 01:00:16,300
Secretary Yoon ran away long ago.
992
01:00:18,530 --> 01:00:20,550
No, you don't need to come.
993
01:00:20,580 --> 01:00:23,100
I'll call you again.
994
01:00:25,860 --> 01:00:27,830
Why didn't you let him come?
995
01:00:29,240 --> 01:00:30,920
I just don't want.
996
01:00:31,170 --> 01:00:32,770
You never considered
if I would like to ride or not.
997
01:00:32,790 --> 01:00:35,540
And I wanted to be with Director.
998
01:00:35,680 --> 01:00:40,490
You can't even separate for a while?
999
01:00:44,080 --> 01:00:46,040
Look at that.
1000
01:00:46,830 --> 01:00:47,780
Look.
1001
01:00:47,781 --> 01:00:49,980
You said you wanted to ride that,
didn't you?
1002
01:00:53,390 --> 01:00:55,000
Look at that too.
1003
01:00:55,800 --> 01:00:57,540
It's pretty.
1004
01:01:03,170 --> 01:01:04,770
What's wrong?
1005
01:01:05,990 --> 01:01:07,710
Here.
1006
01:01:07,920 --> 01:01:09,770
Really...
1007
01:01:10,690 --> 01:01:12,320
You're afraid of height?
1008
01:01:12,350 --> 01:01:17,010
I... I...
1009
01:01:26,970 --> 01:01:28,460
Bu Tae Hee.
1010
01:01:32,050 --> 01:01:33,050
What?!
1011
01:01:33,080 --> 01:01:36,020
Uncle, let's go ride the merry go 'round.
1012
01:01:36,100 --> 01:01:38,750
Let's go ride the merry go 'round.
1013
01:01:39,480 --> 01:01:41,370
What are you planning to do?
1014
01:01:41,730 --> 01:01:42,980
What about me?
1015
01:01:43,010 --> 01:01:44,650
What about you?
1016
01:01:45,510 --> 01:01:48,340
We are not here to help you baby sit.
1017
01:01:48,360 --> 01:01:50,110
You take them to play.
1018
01:01:50,130 --> 01:01:52,380
And, you are not allowed
to interfere with us.
1019
01:01:52,400 --> 01:01:53,320
What? Interfere?
1020
01:01:53,340 --> 01:01:55,270
Hi, Lee Shin Mi!
1021
01:01:55,840 --> 01:01:57,620
Even if you play together now,
1022
01:01:57,650 --> 01:01:59,380
you will eventually get separated.
1023
01:01:59,410 --> 01:02:02,290
It's better to play separately now because
you're going to separate anyway.
1024
01:02:04,200 --> 01:02:06,130
Shut your mouth.
1025
01:02:07,330 --> 01:02:08,850
Don't tell me to shut up.
1026
01:02:08,880 --> 01:02:11,110
I won't shut up if you make me mad.
1027
01:02:11,130 --> 01:02:13,400
Why does everyone ask me to shut up?
1028
01:02:13,420 --> 01:02:14,800
Hey! I'm telling you.
1029
01:02:14,820 --> 01:02:18,040
If I open my mouth, you and
Rude Seok Bong would be finished.
1030
01:02:18,250 --> 01:02:21,330
We won't get affected by you
no matter what you say.
1031
01:02:21,440 --> 01:02:24,230
What? I won't affect you?
1032
01:02:24,250 --> 01:02:26,140
Really.
1033
01:02:26,141 --> 01:02:26,841
Hey!
1034
01:02:26,920 --> 01:02:30,450
If Rude Seok Bong knew what your father
has done, would he still stay with you?
1035
01:02:34,860 --> 01:02:36,550
What has my father done?
1036
01:02:36,580 --> 01:02:40,800
If he knew your father caused his father's
death, would he still stay with you?
1037
01:02:46,510 --> 01:02:48,340
What is the meaning of this?
1038
01:02:53,000 --> 01:02:54,870
Your... Your...
1039
01:02:54,890 --> 01:02:56,470
Your father is a killer.
1040
01:02:56,490 --> 01:02:58,610
He killed Rude Seok Bong's father.
1041
01:03:03,460 --> 01:03:05,710
You dare hit me?
1042
01:03:07,720 --> 01:03:09,190
Why did you hit me?
1043
01:03:09,191 --> 01:03:12,740
Go ask your father whether
I told you the truth or not.
1044
01:03:17,470 --> 01:03:19,760
Don't touch my woman.
1045
01:03:28,770 --> 01:03:31,790
It's you who should not touch my woman.
1046
01:03:38,400 --> 01:03:40,000
Are you okay?
1047
01:03:47,410 --> 01:03:49,260
Is there something wrong?
1048
01:03:58,780 --> 01:04:02,779
Brought to you by WITH S2 Written
In The Heavens Subbing Squad
1049
01:04:02,780 --> 01:04:06,779
This is a FREE fansub. NOT for
SALE! Get it for FREE @ withs2.com
1050
01:04:06,780 --> 01:04:09,779
Main Translators: pdt_85, cfirst
1051
01:04:09,780 --> 01:04:12,779
Spot Translators: fore, soluna413
1052
01:04:12,780 --> 01:04:15,779
Timer: eully
1053
01:04:15,780 --> 01:04:18,779
Editor/QC: aaachec
1054
01:04:18,780 --> 01:04:21,779
Coordinators: mily2, ay_link
1055
01:04:21,780 --> 01:04:25,779
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com