1 00:00:00,530 --> 00:00:04,400 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,530 --> 00:00:04,400 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,430 --> 00:00:08,080 You... Why are you... 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,940 What is that? 5 00:00:11,480 --> 00:00:15,090 Is there something you're hiding about Choi Seok Bong's father's death? 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,730 Then... 7 00:00:18,750 --> 00:00:20,050 President. 8 00:00:33,660 --> 00:00:34,770 Be careful. 9 00:00:34,790 --> 00:00:36,720 Let me take you back. 10 00:00:38,660 --> 00:00:40,530 What are you doing? Come over and help! 11 00:00:47,350 --> 00:00:49,290 Episode 16 12 00:01:11,290 --> 00:01:12,590 But... 13 00:01:12,610 --> 00:01:14,690 How did Miss Bu Tae Hee learn about this place? 14 00:01:15,530 --> 00:01:16,730 Huh? 15 00:01:17,880 --> 00:01:19,920 I'm asking why you came here. 16 00:01:20,680 --> 00:01:23,550 Oh... This... 17 00:01:23,870 --> 00:01:27,040 That's because Rude Seok Bong, you left your knapsack. 18 00:01:28,760 --> 00:01:30,920 You came here to return it to me? 19 00:01:30,950 --> 00:01:32,270 Yeah. 20 00:01:33,450 --> 00:01:35,380 Ah! knapsack... 21 00:01:35,800 --> 00:01:37,480 I don't have the knapsack! 22 00:01:55,140 --> 00:01:57,800 I will go back to find the knapsack. 23 00:01:57,830 --> 00:01:59,280 Please take this cab and go home. 24 00:01:59,800 --> 00:02:01,380 Rude Seok Bong. 25 00:02:01,480 --> 00:02:04,250 But I just suffered a great shock. 26 00:02:04,270 --> 00:02:07,440 I need to immediately take the President home. 27 00:02:07,510 --> 00:02:09,780 Go home first. We'll talk another time. 28 00:02:12,360 --> 00:02:15,150 I... you're not going to take me? 29 00:02:15,170 --> 00:02:17,100 You head back first. 30 00:02:18,300 --> 00:02:21,230 I... I also suffered a great shock! 31 00:02:21,260 --> 00:02:22,680 Can't you just take me home? 32 00:02:22,710 --> 00:02:24,390 I'll get in touch when there's time. 33 00:02:29,350 --> 00:02:31,110 Hey! Rude Seok Bong... 34 00:02:37,680 --> 00:02:39,110 Thank you. 35 00:02:41,210 --> 00:02:42,640 It's nothing. 36 00:02:43,630 --> 00:02:47,200 I can't believe that Dad dragged his ill body to that place. 37 00:02:50,620 --> 00:02:52,570 Did something happen? 38 00:02:55,640 --> 00:02:58,010 Have you asked Dad yet? 39 00:03:02,360 --> 00:03:04,190 I'll leave first. 40 00:03:04,290 --> 00:03:05,890 Choi Seok Bong. 41 00:03:11,010 --> 00:03:12,730 I'll bring it up at a later time. 42 00:03:17,100 --> 00:03:18,760 How about the company? 43 00:03:20,080 --> 00:03:22,770 When are you coming back to the company? 44 00:03:29,470 --> 00:03:31,490 Is that true? 45 00:03:32,370 --> 00:03:35,530 Then... it's President Lee Jong Heon... 46 00:03:35,560 --> 00:03:40,010 who caused the death of Choi Seok Bong's father? 47 00:03:40,180 --> 00:03:42,090 It's absolutely true. 48 00:03:42,700 --> 00:03:45,480 I heard everything clearly with this pair of ears. 49 00:03:45,510 --> 00:03:48,500 Ah... How can this be? 50 00:03:49,860 --> 00:03:53,010 You tell me... how can my brain not suffer an earthquake? 51 00:03:53,450 --> 00:03:55,740 My brain is also having an earthquake. 52 00:03:58,370 --> 00:04:02,000 Does Rude Seok Bong also know about this? 53 00:04:04,120 --> 00:04:05,760 I'm afraid he does not know yet. 54 00:04:06,540 --> 00:04:09,390 It seems that Shin Mi's dad hasn't told Rude Seok Bong. 55 00:04:09,640 --> 00:04:11,340 That's why I wish to tell him. 56 00:04:13,230 --> 00:04:16,240 Ahgassi... do not act rashly. 57 00:04:16,260 --> 00:04:18,250 Please carefully consider it first. 58 00:04:18,610 --> 00:04:19,830 What? 59 00:04:20,210 --> 00:04:22,410 If Rude Seok Bong learns about this, 60 00:04:22,450 --> 00:04:24,720 his relationship with Director Lee Shin Mi will be over. 61 00:04:24,740 --> 00:04:25,770 Over? 62 00:04:26,670 --> 00:04:28,320 If you were in his shoes, 63 00:04:28,380 --> 00:04:34,360 would you love the child of the person who killed your father? 64 00:04:35,180 --> 00:04:37,500 This... Indeed I can't. 65 00:04:37,530 --> 00:04:41,730 If Rude Seok Bong leaves Director Lee Shin Mi, 66 00:04:41,770 --> 00:04:46,800 would the heart of Manager Choo return to Director Lee Shin Mi? 67 00:04:46,830 --> 00:04:47,650 Huh? 68 00:04:47,670 --> 00:04:49,280 Isn't the situation like that? 69 00:04:49,310 --> 00:04:51,330 The reason Manager Choo is now by your side is 70 00:04:51,390 --> 00:04:55,190 Director Lee Shin Mi has Rude Seok Bong. 71 00:04:56,660 --> 00:04:59,290 This... that... 72 00:04:59,330 --> 00:05:02,270 Tell the truth... Ahgassi you also believe that, right? 73 00:05:02,290 --> 00:05:04,080 In order to let Rude Seok Bong and Director Lee Shin Mi develop a close relationship, 74 00:05:04,100 --> 00:05:05,320 you even bought a car for him... 75 00:05:05,340 --> 00:05:08,590 That's enough. Say the key percent. 76 00:05:08,800 --> 00:05:10,310 What key percent? 77 00:05:10,840 --> 00:05:14,680 It's that... main point... 78 00:05:15,000 --> 00:05:16,490 You mean to say "Key Point"? 79 00:05:17,660 --> 00:05:19,620 The key point is... 80 00:05:19,660 --> 00:05:23,000 If Ahgassi wishes to get engaged to Manager Choo without any problems, 81 00:05:23,020 --> 00:05:25,310 and even progress to marriage, 82 00:05:25,500 --> 00:05:29,210 then you cannot say anything to Rude Seok Bong for now. 83 00:05:31,140 --> 00:05:33,580 But just in case... Unless, 84 00:05:34,460 --> 00:05:39,670 I do not know when... if Rude Seok Bong has entered Ahgassi's heart... 85 00:05:39,690 --> 00:05:41,250 Why do you keep bringing this up? 86 00:05:41,270 --> 00:05:43,010 I've said it's not like that! 87 00:05:43,070 --> 00:05:45,420 Inside here is only Woon Seok. 88 00:05:45,450 --> 00:05:47,060 But Ahgassi, 89 00:05:47,520 --> 00:05:49,050 where is Manager Choo's pendant? 90 00:05:49,070 --> 00:05:49,829 Huh? 91 00:05:49,830 --> 00:05:51,650 You didn't bring it with you? 92 00:05:51,680 --> 00:05:53,400 Oh! It's missing. 93 00:05:53,430 --> 00:05:54,950 Where did that thing go? 94 00:05:54,980 --> 00:05:56,580 I definitely wore it when I went out. 95 00:05:56,600 --> 00:05:58,380 Oh! Oh! What am I going to do? 96 00:05:58,400 --> 00:06:00,460 Oh! What do I do? What do I do? 97 00:06:00,461 --> 00:06:02,670 Where did I drop my pendant? 98 00:06:17,910 --> 00:06:20,050 Do you wish to be alone? 99 00:06:23,040 --> 00:06:25,850 I went to visit Father's grave. 100 00:06:27,030 --> 00:06:28,770 Really? 101 00:06:30,220 --> 00:06:32,800 Bring me along next time. 102 00:06:32,950 --> 00:06:35,550 I'm also counted as your father right? 103 00:06:35,640 --> 00:06:38,180 I have to pay my respects to your father. 104 00:06:38,870 --> 00:06:40,360 I understand. 105 00:06:43,280 --> 00:06:45,340 Do you feel regretful? 106 00:06:48,190 --> 00:06:50,570 It is regretful. 107 00:06:53,740 --> 00:06:56,950 Since you've visited the grave, 108 00:06:57,750 --> 00:07:00,520 keep him buried deep inside your heart. 109 00:07:02,580 --> 00:07:07,140 It would have been good to have a photo of your father. 110 00:07:07,930 --> 00:07:12,510 I think that he would have looked like me. 111 00:07:13,120 --> 00:07:15,320 I may look like this, 112 00:07:15,350 --> 00:07:19,590 but I do have the facial features of a rich man. 113 00:07:22,550 --> 00:07:24,610 That's right. Smile like that. 114 00:07:25,360 --> 00:07:28,140 Didn't you find your father after all? 115 00:07:28,470 --> 00:07:31,830 How long did you dream about your father before actually meeting him? 116 00:07:35,570 --> 00:07:40,170 For all you know, he is with your mother looking at you right now. 117 00:07:41,030 --> 00:07:42,690 No. 118 00:07:44,770 --> 00:07:49,090 I'm afraid he hasn't reached Mom's side. 119 00:07:53,440 --> 00:07:55,020 Dad... 120 00:07:56,840 --> 00:07:59,250 didn't seem to be the kind of person 121 00:07:59,351 --> 00:08:03,750 who can stand with head held high in front of Mom. 122 00:08:04,400 --> 00:08:06,650 What do you mean by that? 123 00:08:10,110 --> 00:08:11,880 How is Dad? 124 00:08:12,490 --> 00:08:13,770 Yes. 125 00:08:13,790 --> 00:08:15,870 I'm very busy at work during the day. 126 00:08:15,890 --> 00:08:17,970 Please take care of my father. 127 00:08:17,990 --> 00:08:19,460 You must not let him out of the house. 128 00:08:19,480 --> 00:08:20,850 Please do not worry. 129 00:08:20,870 --> 00:08:23,600 I will open my eyes wide and take care of the President. 130 00:08:23,620 --> 00:08:25,180 You may work without any worries. 131 00:08:25,210 --> 00:08:26,920 It will be all right even if you come home a little later. 132 00:08:26,940 --> 00:08:29,300 Please remember to call to inform me if you're on your way home. 133 00:08:29,330 --> 00:08:30,970 Hello? Hello? 134 00:08:30,990 --> 00:08:32,460 Have you hung up? 135 00:08:32,480 --> 00:08:34,780 I haven't hung up, yet Ahgassi has hung up the phone. 136 00:08:34,810 --> 00:08:36,080 I'm speechless. 137 00:08:36,110 --> 00:08:39,660 Her personality has not changed even though she's in a relationship. 138 00:08:41,910 --> 00:08:44,470 Angel, Angel, my Angel! 139 00:08:45,690 --> 00:08:48,170 Is this a dream or reality? Huh? 140 00:08:48,171 --> 00:08:49,571 Ahh...! 141 00:08:49,700 --> 00:08:51,480 It's definitely reality. 142 00:08:52,850 --> 00:08:54,800 I have really missed you, Angel. 143 00:08:54,820 --> 00:08:56,780 I'm almost going crazy. 144 00:08:56,800 --> 00:08:58,060 I did not expect our President to call Miss Bu Tae Hee over. 145 00:08:58,080 --> 00:09:00,660 I am really happy... But... 146 00:09:00,680 --> 00:09:06,020 Why did President call his rival's daughter over? 147 00:09:06,060 --> 00:09:07,780 Do you happen to know anything? 148 00:09:09,230 --> 00:09:10,520 I may have eaten something a little salty. 149 00:09:10,550 --> 00:09:11,810 I'm really thirsty. 150 00:09:11,830 --> 00:09:13,230 Do you have anything to drink...? 151 00:09:13,260 --> 00:09:16,300 Oh... Look at this brain of mine... 152 00:09:16,410 --> 00:09:19,750 I'm reveling in the angel's beauty that I have neglected you. 153 00:09:19,810 --> 00:09:22,620 A person like me should be beaten. 154 00:09:22,650 --> 00:09:25,100 Ah! It's nothing. It's alright. 155 00:09:25,130 --> 00:09:25,980 Please do not be alarmed. 156 00:09:26,010 --> 00:09:28,230 It's just to let you see the other side of me. 157 00:09:28,260 --> 00:09:30,710 Please wait a moment. 158 00:09:38,040 --> 00:09:41,700 I apologize for having called you over this late. 159 00:09:41,860 --> 00:09:44,500 Ah... It's nothing. 160 00:09:44,530 --> 00:09:47,030 Of course I understand your urgency... 161 00:09:50,330 --> 00:09:52,010 Please continue. 162 00:09:52,700 --> 00:09:57,170 Just now, what you heard at the grave... 163 00:09:57,510 --> 00:10:01,080 Ah... you mean to say... that... 164 00:10:01,350 --> 00:10:07,190 That thing is also raging an earthquake in my brain now. 165 00:10:07,570 --> 00:10:11,490 Could I ask you to temporarily not tell anyone about this? 166 00:10:11,750 --> 00:10:12,610 Huh? 167 00:10:13,890 --> 00:10:15,420 That includes Choi Seok Bong for certain; 168 00:10:15,440 --> 00:10:17,100 and also your father, 169 00:10:17,230 --> 00:10:19,600 Manager Choo, and my Shin Mi. 170 00:10:19,620 --> 00:10:22,110 You cannot tell; regardless of who the person is. 171 00:10:23,110 --> 00:10:24,910 Ah... Ahjussi. 172 00:10:25,210 --> 00:10:26,800 Please. 173 00:10:28,950 --> 00:10:32,640 I understand Ahjussi's meaning. 174 00:10:32,680 --> 00:10:36,670 But our Secretary Yoon graduated from a renowned school, 175 00:10:36,690 --> 00:10:39,680 has a lot of knowledge, and knows a lot of things. 176 00:10:39,700 --> 00:10:41,550 Such a Secretary Yoon has asked me 177 00:10:41,570 --> 00:10:44,090 if I should let the truth be known. 178 00:10:45,540 --> 00:10:47,030 The truth... 179 00:10:49,320 --> 00:10:53,010 Indeed... the truth must be revealed. 180 00:10:53,620 --> 00:10:57,380 So, before I announce the truth, 181 00:10:57,510 --> 00:10:59,860 please do not say it out. 182 00:11:01,410 --> 00:11:02,670 That way... 183 00:11:02,690 --> 00:11:06,890 I will not forget your kindness my whole life. 184 00:11:08,110 --> 00:11:09,660 Yes. 185 00:11:12,580 --> 00:11:15,520 But why did you treat Choi Seok Bong's father... 186 00:11:16,930 --> 00:11:18,990 treat him like that? 187 00:11:20,630 --> 00:11:23,000 I'm just really curious. 188 00:11:59,920 --> 00:12:01,300 All right. 189 00:12:01,350 --> 00:12:03,580 So you wish for me to take a look at this matter with Choi Seok Bong 190 00:12:03,581 --> 00:12:05,680 to see if I have done wrong? 191 00:12:05,681 --> 00:12:06,870 Yes. 192 00:12:07,390 --> 00:12:10,500 Really. Then wait and see. 193 00:12:11,030 --> 00:12:12,180 Oh yes. 194 00:12:12,200 --> 00:12:14,250 Is the engagement ceremony all prepared? 195 00:12:14,280 --> 00:12:16,760 Yes. It's in the midst of preparation. 196 00:12:17,140 --> 00:12:19,600 Ah... Father... 197 00:12:19,620 --> 00:12:21,350 My rude behavior towards you the other time... 198 00:12:21,380 --> 00:12:22,450 Do not take it to heart. 199 00:12:22,470 --> 00:12:24,050 Rather than an apology, 200 00:12:24,070 --> 00:12:25,850 show me your capability instead. 201 00:12:25,940 --> 00:12:29,170 Do not underestimate President Bu. 202 00:12:29,650 --> 00:12:33,030 He is an amazing person who can even merge his company for the sake of his daughter. 203 00:12:33,060 --> 00:12:35,620 While merging credit cards with us, 204 00:12:35,680 --> 00:12:38,370 there was a big opposition from the internal departments at Boo Hoo Group. 205 00:12:38,390 --> 00:12:40,320 But he completely ignored them and made the merger happened. 206 00:12:40,340 --> 00:12:41,920 He's a formidable opponent. 207 00:12:42,250 --> 00:12:43,640 I understand. 208 00:12:43,700 --> 00:12:48,620 There has been good response to the Imperial Card which was released after the merger. 209 00:12:48,640 --> 00:12:53,030 Oppositions from internal departments are also steadily decreasing. 210 00:12:53,300 --> 00:12:55,580 If the Manager marries Miss Bu Tae Hee, 211 00:12:55,610 --> 00:12:58,320 and continues to exert outstanding ability in his career, 212 00:12:58,360 --> 00:13:01,010 I think that this problem would be easily resolved. 213 00:13:01,830 --> 00:13:03,760 In short, Team Leader Kang, 214 00:13:04,260 --> 00:13:06,510 please continue to assist. 215 00:13:08,060 --> 00:13:09,930 That's it. I'll make a move first. 216 00:13:11,590 --> 00:13:14,190 Ah... regarding the rare metals... 217 00:13:14,240 --> 00:13:16,230 Are you handling it? 218 00:13:16,360 --> 00:13:17,100 Yes. 219 00:13:17,130 --> 00:13:18,420 Good. 220 00:13:18,730 --> 00:13:20,940 Starting now, our Frontier 221 00:13:21,460 --> 00:13:23,430 will depend on you. 222 00:13:23,460 --> 00:13:25,180 I believe in you. 223 00:13:25,890 --> 00:13:27,760 You understand my heart don't you? 224 00:13:30,890 --> 00:13:32,020 Aigoo... Aigoo... 225 00:13:32,070 --> 00:13:35,550 You... The one who died is not your father. 226 00:13:35,590 --> 00:13:37,380 Why did you drink so much alcohol? 227 00:13:37,400 --> 00:13:40,800 I was helping Seok Bong drink. 228 00:13:41,240 --> 00:13:44,670 Our Seok Bong came back from his father's grave, 229 00:13:44,690 --> 00:13:47,180 but he can't even drink to his heart's content. 230 00:13:47,210 --> 00:13:51,050 Aigoo... have you thought about your wife? 231 00:13:51,090 --> 00:13:53,970 You can't say that. 232 00:13:54,580 --> 00:13:57,130 Seok Bong must be so heartbroken now. 233 00:13:57,160 --> 00:14:02,130 Aigoo... His face looks thinner today. 234 00:14:02,160 --> 00:14:04,680 You should boil some soup for him. Huh? 235 00:14:05,100 --> 00:14:07,830 Aigoo... Aigoo. 236 00:14:08,000 --> 00:14:10,450 Aigoo... Yeah. 237 00:14:10,500 --> 00:14:11,850 The father whom he was searching for so long 238 00:14:11,880 --> 00:14:14,380 is actually not in this world anymore. 239 00:14:14,490 --> 00:14:16,850 But since he was the President's friend, 240 00:14:16,880 --> 00:14:20,160 then he really must have been a rich man. 241 00:14:20,220 --> 00:14:23,030 He didn't mention any relatives? 242 00:14:39,140 --> 00:14:40,550 Secretary Yoon. 243 00:14:40,820 --> 00:14:43,500 Could this be Shin Mi's father's weak point, 244 00:14:43,501 --> 00:14:46,200 which my dad and Woon Seok have been looking for? 245 00:14:46,280 --> 00:14:47,350 Eh? 246 00:14:48,630 --> 00:14:51,090 Right. It must be this! 247 00:14:51,190 --> 00:14:53,000 That's why Shin Mi's father called me over without Shin Mi's knowledge, 248 00:14:53,020 --> 00:14:55,620 and wanted me to keep quiet. 249 00:14:55,710 --> 00:14:57,070 That really must be the case. 250 00:14:57,910 --> 00:15:00,960 Indeed, if this was leaked out, 251 00:15:00,980 --> 00:15:02,890 it would not be an ordinary matter. 252 00:15:03,880 --> 00:15:06,360 Then I should tell my dad right? 253 00:15:06,590 --> 00:15:09,480 For a long time, Dad's greatest wish has been to gain victory over Shin Mi's father. 254 00:15:09,550 --> 00:15:10,870 Don't you agree? 255 00:15:19,770 --> 00:15:22,780 Dad is not well. I can't go and ask him. 256 00:15:37,540 --> 00:15:40,000 There's no response? 257 00:15:50,350 --> 00:15:52,890 But what am I going to do about tomorrow? 258 00:16:25,710 --> 00:16:27,100 Yes? 259 00:16:27,101 --> 00:16:29,330 Dream... 260 00:16:30,100 --> 00:16:33,590 I saw you in last night's dream. 261 00:16:45,240 --> 00:16:51,040 I'm unable to forget you; whose name I do not know. 262 00:16:52,170 --> 00:16:54,670 We've never met. 263 00:16:55,490 --> 00:16:58,790 I do not know your name. 264 00:16:59,130 --> 00:17:05,010 The lady who passed by in the dream. 265 00:17:06,030 --> 00:17:08,820 I saw you during an autumn's day. 266 00:17:08,850 --> 00:17:11,850 A person. 267 00:17:12,440 --> 00:17:16,120 I'm afraid of opening my eyes and 268 00:17:16,140 --> 00:17:19,750 waking from my dream. 269 00:17:19,920 --> 00:17:23,130 My eyes are not open; 270 00:17:23,131 --> 00:17:26,130 yet I can see you. 271 00:17:26,190 --> 00:17:28,520 I'm afraid of opening my eyes and 272 00:17:28,550 --> 00:17:32,140 waking from my dream. 273 00:17:32,180 --> 00:17:37,320 My eyes are not open; yet I can see you. 274 00:17:37,370 --> 00:17:38,450 Director Lee, 275 00:17:38,480 --> 00:17:41,020 it seems that your mood is quite good today. 276 00:17:41,130 --> 00:17:42,260 You can tell? 277 00:17:42,360 --> 00:17:44,910 You didn't drink; yet you are humming a song. 278 00:17:44,930 --> 00:17:46,600 Director Lee has always considered herself with no musicality, 279 00:17:46,630 --> 00:17:49,130 and would not sing if she hasn't had alcohol to drink. 280 00:17:49,150 --> 00:17:52,510 Why? Did I sing off key? 281 00:17:53,470 --> 00:17:55,990 Yes. You didn't know? 282 00:17:56,620 --> 00:17:57,820 But it feels right. 283 00:17:57,840 --> 00:17:59,350 It's not right. 284 00:18:00,150 --> 00:18:02,880 Then... why don't you sing it? 285 00:18:03,620 --> 00:18:05,150 Please listen carefully. 286 00:18:06,770 --> 00:18:09,580 I'm afraid of opening my eyes and 287 00:18:09,600 --> 00:18:13,170 waking from my dream. 288 00:18:13,190 --> 00:18:18,440 My eyes are not open; yet I can see you. 289 00:18:18,460 --> 00:18:21,320 Why is the traffic jam so bad? 290 00:18:21,720 --> 00:18:24,260 That's why I said to leave early. 291 00:18:24,810 --> 00:18:27,390 I wasn't that late today. 292 00:18:28,310 --> 00:18:32,150 Ah! I really hope Choi Seok Bong can come today. 293 00:18:32,180 --> 00:18:33,530 He's there already. 294 00:18:33,580 --> 00:18:34,620 Eh? 295 00:18:34,650 --> 00:18:36,940 Director, how did you know? 296 00:18:37,510 --> 00:18:40,470 Anyway, he's there. 297 00:18:40,640 --> 00:18:42,050 So you better hurry and drive. 298 00:18:44,360 --> 00:18:47,570 Recently, due to some difficulties, I wasn't able to come to work. 299 00:18:47,590 --> 00:18:49,750 So please allow me to express 300 00:18:49,770 --> 00:18:52,200 my sincere apologies to everyone here. 301 00:18:52,230 --> 00:18:55,910 Because of all of the work accumulated in my absence, I'll give my all from now on. 302 00:18:55,930 --> 00:18:57,450 I will put in my very best at work. 303 00:18:57,480 --> 00:19:01,470 Also, as Smart Card Company's parachute case,* 304 00:18:57,480 --> 00:19:01,470 {\a6}(*a person who gets a job via connections) 305 00:19:01,490 --> 00:19:03,380 I will have endurance and confidence and 306 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 strive my best to meet everyone's standards. 307 00:19:05,230 --> 00:19:08,650 I'll make every effort to immerse myself into Eco Fashion Credit Card's development, 308 00:19:08,670 --> 00:19:10,590 and ensure its success. 309 00:19:10,800 --> 00:19:12,500 Choi Seok Bong, please do not go on with your long speech. 310 00:19:12,520 --> 00:19:16,110 And please submit a written explanation to Team Leader Kim. 311 00:19:16,590 --> 00:19:18,100 Yes. 312 00:19:18,440 --> 00:19:21,020 You cannot simply just use a letter of repentance to settle this matter. 313 00:19:21,090 --> 00:19:23,560 From the first day you started working here till now, 314 00:19:23,610 --> 00:19:27,220 Choi Seok Bong, don't you know how many preposterous things you have done? 315 00:19:27,240 --> 00:19:29,950 There's the foul-up at the conference, 316 00:19:29,970 --> 00:19:33,580 the... rumors with the Director, 317 00:19:33,620 --> 00:19:35,490 in addition to being absent for no reason. 318 00:19:35,550 --> 00:19:39,150 Why does the company provide a salary to such a person? 319 00:19:39,170 --> 00:19:41,410 Furthermore, it's to a parachute case. 320 00:19:41,480 --> 00:19:43,640 Then what do you want to do? 321 00:19:43,660 --> 00:19:46,280 The company is a place where benefits and interests are generated. 322 00:19:46,310 --> 00:19:48,650 An employee who is unable to generate benefits for the company 323 00:19:48,680 --> 00:19:50,740 should be fired. 324 00:19:51,120 --> 00:19:52,830 Your words make sense. 325 00:19:52,860 --> 00:19:55,720 But you can't use this reason to fire an employee. It's just like using your fists. 326 00:19:55,740 --> 00:19:57,780 Not with fists but with man's rule of honor. 327 00:19:57,810 --> 00:20:00,020 It's a matter of principle. 328 00:20:00,100 --> 00:20:02,060 It's man's rule of honor? 329 00:20:02,830 --> 00:20:05,370 Okay. Team Leader Kim... 330 00:20:05,610 --> 00:20:07,400 Up till now, there hasn't been such a precedent. 331 00:20:07,430 --> 00:20:11,020 We cannot use man's rule of honor to make a decision. 332 00:20:11,490 --> 00:20:13,040 But this situation, 333 00:20:13,060 --> 00:20:14,380 is under Director's jurisdiction. 334 00:20:14,400 --> 00:20:18,080 A decision can be achieved by having a group consensus. 335 00:20:22,070 --> 00:20:26,140 At this time, there should be a reasonable method to resolve this situation. 336 00:20:26,420 --> 00:20:27,700 What is that? 337 00:20:27,740 --> 00:20:32,340 Since genesis, the world has used a most reasonable way to reach an agreement, 338 00:20:32,460 --> 00:20:35,380 majority rule and anonymous voting. 339 00:20:37,170 --> 00:20:40,150 Okay. We should do it that way. 340 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 I wish to respect the group members' opinions. 341 00:20:48,320 --> 00:20:52,900 We're about to vote on whether to dismiss Choi Seok Bong or not. 342 00:20:52,920 --> 00:20:55,750 As the spy, what stand should I be taking? 343 00:20:55,770 --> 00:20:57,670 I feel that I should ask your opinion. 344 00:20:57,690 --> 00:20:59,240 Team Leader Yoo. 345 00:21:00,140 --> 00:21:02,550 I know. It's been hard on you all. 346 00:21:02,580 --> 00:21:04,480 What are you doing? The voting is about to start. 347 00:21:04,510 --> 00:21:06,990 Go on in. Let's go. 348 00:21:09,210 --> 00:21:10,940 [Whether to dismiss Choi Seok Bong] 349 00:21:10,960 --> 00:21:12,620 [Dismiss: Not Dismiss] 350 00:21:53,310 --> 00:21:54,910 Dismiss. 351 00:21:59,930 --> 00:22:01,590 Not dismiss. 352 00:22:09,420 --> 00:22:11,060 Dismiss. 353 00:22:16,100 --> 00:22:18,750 It's the last vote. 354 00:22:29,060 --> 00:22:30,530 Invalid. 355 00:22:34,730 --> 00:22:38,230 With this, the first round of discussion regarding Choi Seok Bong is thus concluded. 356 00:22:38,231 --> 00:22:41,800 On the next meeting, a new round of voting will be held. 357 00:22:41,970 --> 00:22:43,480 No matter the result, during this period, 358 00:22:43,500 --> 00:22:45,980 Choi Seok Bong, you have to work hard to make up 359 00:22:46,000 --> 00:22:48,480 for the losses that were created due to your absence. 360 00:22:48,500 --> 00:22:52,110 Also, you have to respect the decision of the second round of voting. 361 00:22:52,950 --> 00:22:54,700 Yes. I understand. 362 00:22:54,910 --> 00:22:56,340 Thank you. 363 00:22:57,260 --> 00:22:59,720 {\a6}Doesn't it feel tiring? 364 00:22:59,721 --> 00:23:03,620 {\a6}Even breathing feels tiring. 365 00:23:03,770 --> 00:23:08,260 {\a6}Everyone says I'm a fool. 366 00:23:08,450 --> 00:23:12,170 {\a6}Laughing at me every day. 367 00:23:12,720 --> 00:23:15,470 {\a6}Doesn't it feel tiring? 368 00:23:15,471 --> 00:23:19,270 {\a6} It might be easier to just die. 369 00:23:19,290 --> 00:23:23,660 {\a6}Until it became hope for me. 370 00:23:23,680 --> 00:23:28,250 {\a6}Until you came... 371 00:23:28,280 --> 00:23:32,270 {\a6}It doesn't matter even if I'm by myself. 372 00:23:32,290 --> 00:23:36,100 {\a6}Holding this world in my hands. 373 00:23:36,130 --> 00:23:39,180 {\a6}It doesn't matter if I'm all alone. 374 00:23:39,200 --> 00:23:43,880 {\a6}My heart is full; awaiting tomorrow. 375 00:23:43,900 --> 00:23:47,920 {\a6}It doesn't matter how tired I am. 376 00:23:47,950 --> 00:23:52,100 {\a6}It's because you're standing in a place where I can see you. 377 00:23:52,130 --> 00:23:57,250 {\a6}If I walked by silently; holding out my hand. 378 00:23:57,280 --> 00:23:59,480 {\a6}I would be able to touch you. 379 00:23:59,500 --> 00:24:02,090 {\a6}Because I have you... 380 00:23:04,630 --> 00:23:07,780 Good morning everyone. 381 00:23:11,370 --> 00:23:14,020 Good morning. Hello. 382 00:23:17,130 --> 00:23:18,380 Be careful. 383 00:23:18,410 --> 00:23:18,849 Yes. 384 00:23:18,850 --> 00:23:20,340 Do this as well. 385 00:23:36,110 --> 00:23:38,000 These are the documents for the meeting. 386 00:23:38,210 --> 00:23:40,220 These are the documents for the meeting... 387 00:23:40,250 --> 00:23:42,180 These are the documents for the meeting. 388 00:23:46,000 --> 00:23:47,760 You have worked hard. 389 00:24:13,140 --> 00:24:14,980 These are the documents you instructed me to do, and your drink. 390 00:24:15,000 --> 00:24:18,320 You startled me! I thought you were the Director. 391 00:24:18,760 --> 00:24:20,150 Leave it and go. 392 00:24:23,720 --> 00:24:25,230 Bhonrhichi? 393 00:24:25,610 --> 00:24:27,710 You want to buy shares from this company? 394 00:24:28,650 --> 00:24:31,720 Isn't this company notorious in the construction industry for being unreliable? 395 00:24:33,250 --> 00:24:35,350 It was... up until now. 396 00:24:36,090 --> 00:24:37,470 I reckon nobody knows. 397 00:24:37,490 --> 00:24:40,750 Within a short time, this company is going to explode. 398 00:24:44,700 --> 00:24:46,520 Why aren't you working? What are you doing? 399 00:24:46,710 --> 00:24:48,030 Yes. 400 00:24:51,910 --> 00:24:52,910 Hey! 401 00:24:53,010 --> 00:24:57,170 How long are you planning to be a salary-man while supporting two children? 402 00:24:58,050 --> 00:25:01,450 Although the construction industry does not seem very reliable now, 403 00:25:01,470 --> 00:25:05,350 but if we're able to go into the rare metal business, it will definitely explode. 404 00:25:05,380 --> 00:25:09,480 That's because overseas, the rare metal industry is red-hot. Didn't you know? 405 00:25:10,650 --> 00:25:12,750 I've already said it's definitely an accurate information. 406 00:25:12,770 --> 00:25:16,170 I was in the army at the same time as the manager over there. 407 00:25:21,740 --> 00:25:24,530 Thirty-four. 408 00:25:26,990 --> 00:25:28,950 Why aren't you sleeping? 409 00:25:28,980 --> 00:25:30,940 Are you thinking about your dad? 410 00:25:35,280 --> 00:25:38,980 I can't sleep because you have been ruffling this piece of paper the entire night. 411 00:25:39,000 --> 00:25:41,880 That paper is so valuable that it can support me and him; 412 00:25:41,900 --> 00:25:45,910 and can also support our country. 413 00:25:46,410 --> 00:25:49,040 You better give it back to me immediately. 414 00:25:51,030 --> 00:25:54,270 Is this really such a promising business? 415 00:25:54,310 --> 00:25:55,760 If you really wish to know, 416 00:25:55,780 --> 00:25:57,730 bite your necklace and see. 417 00:26:06,950 --> 00:26:08,630 What? 418 00:26:10,230 --> 00:26:12,130 During the First World War, 419 00:26:12,160 --> 00:26:14,950 do you know which tank was the only one that survived the attacks 420 00:26:14,951 --> 00:26:16,550 from the German troops? 421 00:26:16,740 --> 00:26:21,020 It was a tank which was made from this rare metal, Molybdenum. 422 00:26:21,130 --> 00:26:24,210 Since then, steel cars... 423 00:26:25,980 --> 00:26:28,410 even this spoon and 424 00:26:28,710 --> 00:26:31,900 all other appliances cannot be made without this rare metal 425 00:26:31,980 --> 00:26:36,310 that is hanging around your neck, called Molybdenum. 426 00:26:36,750 --> 00:26:39,000 So it's not just for army use. 427 00:26:39,630 --> 00:26:42,820 If a country is unable to secure such a rare metal, 428 00:26:44,820 --> 00:26:47,570 we might not even have rice to eat now. 429 00:26:51,330 --> 00:26:56,220 So Bhonrhichi is also going to invest into this rare metals industry? 430 00:26:57,270 --> 00:26:59,430 That is only a bait. 431 00:27:00,440 --> 00:27:01,320 What bait? 432 00:27:01,340 --> 00:27:02,680 In order to increase stock prices, 433 00:27:02,710 --> 00:27:05,860 they deliberately leaked news that they were going into the rare metals industry. 434 00:27:08,940 --> 00:27:11,700 Do you think it's so easy to develop a mine? 435 00:27:11,970 --> 00:27:14,220 It's not something anyone can do. 436 00:27:25,350 --> 00:27:27,400 {\a6}Bhonrhichi Bankruptcy Allegation... Savings Bank " Am I trembling?" 437 00:27:26,960 --> 00:27:30,200 It seems like someone has invested for naught on Bhonrhichi. 438 00:27:30,240 --> 00:27:32,440 He might as well have given me the money. 439 00:27:32,670 --> 00:27:35,700 That sum of money... I would have helped him to make a profit with it. 440 00:27:44,690 --> 00:27:45,930 What? 441 00:27:46,850 --> 00:27:48,550 Is that the truth? 442 00:27:49,310 --> 00:27:50,230 Yes. 443 00:27:50,250 --> 00:27:53,460 So, do not invest there. 444 00:27:56,570 --> 00:27:58,550 I'm really lucky. 445 00:27:59,390 --> 00:28:01,760 I didn't know anything, and... 446 00:28:05,080 --> 00:28:06,650 You thought I would be this easy? 447 00:28:06,670 --> 00:28:10,620 Where did you get such absurd information to try to deceive me? 448 00:28:10,830 --> 00:28:13,060 Are you that envious that I'm going to make money? 449 00:28:13,080 --> 00:28:16,750 I'm not the one deceiving you. It's that company called Bhonrhichi. 450 00:28:16,880 --> 00:28:18,980 Team Leader Kim's family has three children. 451 00:28:19,000 --> 00:28:20,350 If you lose that sum of money, what do you plan to do? 452 00:28:20,370 --> 00:28:22,590 You really worry about everything, eh? 453 00:28:22,610 --> 00:28:24,250 I won't need you to feed or support them. 454 00:28:24,270 --> 00:28:28,240 You had better start planning where you want to go after you are fired. 455 00:28:29,120 --> 00:28:32,290 Where are you going groom Yoo? 456 00:28:38,190 --> 00:28:40,020 Should I buy in now? 457 00:28:40,630 --> 00:28:43,280 One minute left... I have to hurry and buy. 458 00:28:48,400 --> 00:28:49,680 What are you doing? 459 00:28:49,700 --> 00:28:51,020 I've already told you not to buy. 460 00:28:51,050 --> 00:28:54,620 Who do you think you are to decide on other people's stocks? 461 00:28:56,040 --> 00:28:57,180 What do I do? 462 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 It's all because of you that I wasn't able to buy! 463 00:28:58,820 --> 00:29:02,480 If I don't buy it tonight, the share price will start to rise starting tomorrow. 464 00:29:02,510 --> 00:29:05,120 I missed the best chance; all because of you! 465 00:29:05,140 --> 00:29:09,550 What are you going to do? 466 00:29:13,350 --> 00:29:14,900 What's the matter? 467 00:29:15,510 --> 00:29:17,000 It's nothing. 468 00:29:31,410 --> 00:29:32,590 [Let's have lunch together. ] 469 00:29:32,620 --> 00:29:34,580 [Come to the family restaurant in front of the company. ] 470 00:29:38,880 --> 00:29:39,620 Ah! 471 00:29:41,121 --> 00:29:42,620 You're punctual today as well. 472 00:29:42,690 --> 00:29:46,050 Right on time. You do what you have to do. 473 00:29:46,170 --> 00:29:49,340 Yes. That's because I live my life strictly by the rules. 474 00:29:49,430 --> 00:29:50,380 Ah... 475 00:29:51,281 --> 00:29:52,380 This... 476 00:29:53,881 --> 00:29:56,380 Please drink this. 477 00:29:57,010 --> 00:30:00,450 I will not drink it unless it's fresh milk produced this very day. 478 00:30:00,510 --> 00:30:02,610 I checked it before I bought it. 479 00:30:10,570 --> 00:30:15,660 You know that later there will be a vote regarding Choi Seok Bong, right? 480 00:30:16,100 --> 00:30:17,340 I know. 481 00:30:17,520 --> 00:30:20,490 Although Choi Seok Bong was absent without reason, 482 00:30:20,510 --> 00:30:23,720 but you also know that he is definitely a very honest and good man right? 483 00:30:23,740 --> 00:30:25,680 Although not completely, 484 00:30:25,710 --> 00:30:27,300 I do know enough of him. 485 00:30:27,330 --> 00:30:29,170 Then you should know that 486 00:30:29,371 --> 00:30:34,470 I trust Min Moon Dae, right? 487 00:30:34,660 --> 00:30:35,900 I didn't know. 488 00:30:36,000 --> 00:30:37,680 I've never heard of that. 489 00:30:37,710 --> 00:30:39,620 Thank you for the milk. 490 00:30:42,640 --> 00:30:43,820 What? 491 00:30:43,840 --> 00:30:46,590 The Acting Manager is missing; in addition to the bankruptcy? 492 00:30:46,990 --> 00:30:49,000 What are you saying? 493 00:30:49,400 --> 00:30:51,070 Then you're saying that the rumor 494 00:30:51,071 --> 00:30:53,670 that the rare metal business will go into production tomorrow... 495 00:30:55,560 --> 00:30:57,450 You're saying it's fake information? 496 00:30:58,200 --> 00:30:59,920 I understand. 497 00:31:02,090 --> 00:31:04,770 It seems you suffered investment losses. 498 00:31:05,780 --> 00:31:08,510 No. It's not like that. 499 00:31:09,250 --> 00:31:11,870 Don't always bully honest people. 500 00:31:12,590 --> 00:31:15,000 You should take care of yourself. 501 00:31:17,230 --> 00:31:19,010 If you don't have the ability, 502 00:31:19,120 --> 00:31:22,730 I suggest you use the sitting method. 503 00:31:33,500 --> 00:31:36,340 Aigoo... I really wish to... 504 00:31:40,850 --> 00:31:44,990 Is it because of Choi Seok Bong that I survived this? 505 00:31:51,190 --> 00:31:52,070 You've come? 506 00:31:52,090 --> 00:31:53,330 Director. 507 00:31:53,390 --> 00:31:54,520 Han So Jung, why are you here? 508 00:31:54,540 --> 00:31:56,780 Choi Seok Bong asked me to come here in his behalf. 509 00:31:56,810 --> 00:31:57,620 What? 510 00:31:57,650 --> 00:32:00,110 He said Director's cell phone was switched off. 511 00:32:04,160 --> 00:32:06,400 But, why did Choi Seok Bong ask you to come? 512 00:32:06,430 --> 00:32:09,960 He said he suddenly have to go somewhere. 513 00:32:10,290 --> 00:32:12,000 No matter how... 514 00:32:12,230 --> 00:32:13,700 Give me your cell phone. 515 00:32:13,720 --> 00:32:16,550 I'm hungry. Why don't you buy me lunch first? 516 00:32:16,570 --> 00:32:18,590 I'm asking you to take out your cell phone. 517 00:32:18,800 --> 00:32:20,310 But Director... 518 00:32:20,710 --> 00:32:23,800 Are you and Choi Seok Bong really dating? 519 00:32:26,740 --> 00:32:28,250 Eat your food. 520 00:32:34,400 --> 00:32:36,050 How are you feeling now? 521 00:32:36,080 --> 00:32:38,120 I'm still all right. 522 00:32:39,340 --> 00:32:43,410 But, what are doing here at this time? 523 00:32:43,430 --> 00:32:47,000 Yes. I took advantage of my lunchtime to come over. 524 00:32:50,340 --> 00:32:52,190 President, you said that 525 00:32:52,230 --> 00:32:55,360 you were unable to face me because of your sister. 526 00:32:55,780 --> 00:33:00,840 But I do not know anything else except that my father is dead. 527 00:33:01,600 --> 00:33:05,460 You must be curious... 528 00:33:06,950 --> 00:33:10,650 about what kind of person your father was; 529 00:33:11,220 --> 00:33:16,190 what kind of circumstances it would be with a whole family of relatives. 530 00:33:22,510 --> 00:33:23,860 Answer it. 531 00:33:25,560 --> 00:33:27,850 Yes. Then I shall answer the phone. 532 00:33:31,730 --> 00:33:33,270 Yes. Miss So Jung. 533 00:33:34,550 --> 00:33:35,890 Director? 534 00:33:41,920 --> 00:33:45,820 Director, do you really like Choi Seok Bong? 535 00:33:47,290 --> 00:33:49,680 But can it really work out? 536 00:33:49,710 --> 00:33:51,630 It might work in television dramas, but in reality, 537 00:33:51,660 --> 00:33:54,310 it is a pairing that will have difficulty succeeding. 538 00:33:54,980 --> 00:33:57,500 If you're going to say such things, then pay your own share of lunch. 539 00:33:57,540 --> 00:33:59,800 Don't be like this, Director... 540 00:33:59,830 --> 00:34:02,300 Why don't we see if Director and Choi Seok Bong 541 00:34:02,330 --> 00:34:05,230 would be able to become a couple in the end? 542 00:34:05,920 --> 00:34:07,450 How do we see? 543 00:34:11,210 --> 00:34:12,350 Welcome. 544 00:34:12,370 --> 00:34:14,090 Yes. Hello. 545 00:34:14,170 --> 00:34:15,430 It's this one. 546 00:34:15,450 --> 00:34:17,220 - Please show me this one. - Yes. 547 00:34:17,700 --> 00:34:19,910 Woon Seok Oppa... 548 00:34:20,980 --> 00:34:23,980 I remember you already purchased this before. 549 00:34:27,380 --> 00:34:32,470 I really didn't lose it because I wanted to lose it. 550 00:34:32,490 --> 00:34:34,210 It's okay. 551 00:34:35,190 --> 00:34:36,750 You mentioned that there were earrings and 552 00:34:36,770 --> 00:34:38,450 a ring with this design right? 553 00:34:38,451 --> 00:34:38,929 Yes. 554 00:34:38,930 --> 00:34:40,190 Please wrap those up for me as well. 555 00:34:40,230 --> 00:34:41,560 Yes. 556 00:34:41,980 --> 00:34:44,530 A ring... and even earrings? 557 00:34:44,560 --> 00:34:45,840 Yes. 558 00:34:45,970 --> 00:34:48,120 I feel that it will be very beautiful if it was a complete set 559 00:34:48,121 --> 00:34:49,220 during the engagement ceremony. 560 00:34:54,200 --> 00:34:56,070 Come. Hurry. 561 00:34:56,930 --> 00:34:58,820 Hello, Master. 562 00:34:59,970 --> 00:35:01,360 ~ Fortune Teller Jang ~ 563 00:35:01,380 --> 00:35:03,750 This person... is reportedly very accurate. 564 00:35:03,780 --> 00:35:06,150 He came to Seoul because he is very good. 565 00:35:06,170 --> 00:35:08,230 Then find out for yourself. 566 00:35:08,540 --> 00:35:12,410 In your previous life, you were actually the mother of Han Seok Bong. 567 00:35:08,540 --> 00:35:12,410 {\a6}(A leading royal court calligrapher during the mid-Joseon period) 568 00:35:12,411 --> 00:35:14,020 Han Seok Bong's mother? 569 00:35:14,400 --> 00:35:17,130 Our Director is actually Han Seok Bong's mother? 570 00:35:17,550 --> 00:35:21,580 That... She is not Choi Seok Bong's mother? 571 00:35:17,550 --> 00:35:21,580 {\a6}(the two seoks sound similar) 572 00:35:21,980 --> 00:35:24,900 Even though she is Han Seok Bong's mother, she doesn't know how to slice rice cakes. 573 00:35:21,980 --> 00:35:24,900 {\a6}referring to a folk tale/anecdote about the calligrapher as a young boy and his mother 574 00:35:24,920 --> 00:35:26,980 The son Seok Bong is better at slicing rice cakes; 575 00:35:27,000 --> 00:35:29,560 especially white rice cakes. 576 00:35:30,530 --> 00:35:33,470 Look, look, look, look, look, look. Look up, look down. 577 00:35:33,490 --> 00:35:36,450 Have to look. Have to look. Wait and see. 578 00:35:36,470 --> 00:35:38,400 When will it come? 579 00:35:38,430 --> 00:35:41,080 It's coming... coming, coming. It has come. 580 00:35:41,110 --> 00:35:42,750 Come. Come. Come, ah... 581 00:35:42,770 --> 00:35:45,920 Now Seok Bong who is great in slicing white rice cakes is no longer your son, 582 00:35:45,940 --> 00:35:47,560 but has appeared in the form of your enemy. 583 00:35:47,580 --> 00:35:49,010 He has become your enemy. 584 00:35:50,940 --> 00:35:53,250 She has headaches because of that person. 585 00:35:53,270 --> 00:35:55,370 He has done many things that he's not capable of doing. 586 00:35:55,560 --> 00:35:56,800 How much do you charge? 587 00:35:56,820 --> 00:35:59,470 Thanks, Woon Seok Oppa. 588 00:36:00,120 --> 00:36:04,210 From now on, I won't ever lose it again! 589 00:36:04,800 --> 00:36:06,060 I understand. 590 00:36:06,080 --> 00:36:07,820 Wait here for a while, 591 00:36:07,850 --> 00:36:09,780 I'll get the car. 592 00:36:17,420 --> 00:36:18,280 Oh? 593 00:36:19,081 --> 00:36:20,780 Isn't that Shin Mi? 594 00:36:27,920 --> 00:36:29,540 Fortune telling? 595 00:36:39,490 --> 00:36:41,050 The person who just left... 596 00:36:41,240 --> 00:36:42,120 What is this? 597 00:36:42,140 --> 00:36:44,070 Who do you think you're talking to... not using honorifics. 598 00:36:44,090 --> 00:36:46,340 What are you saying? 599 00:36:55,680 --> 00:36:57,470 The person who just left... 600 00:36:57,870 --> 00:36:59,420 What was she asking about? 601 00:36:59,530 --> 00:37:00,980 I thought she would get her fortune told, 602 00:37:01,000 --> 00:37:02,220 but she left as she found it too expensive. 603 00:37:02,240 --> 00:37:03,560 It's so disappointing... 604 00:37:03,561 --> 00:37:06,810 I helped her for nothing... I helped her for nothing... 605 00:37:07,050 --> 00:37:10,340 But... You're going to give me all of this? 606 00:37:12,320 --> 00:37:13,600 This is a wasted trip... 607 00:37:15,970 --> 00:37:19,560 In your previous life, you were actually the mother of Han Seok Bong. 608 00:37:20,550 --> 00:37:22,480 Han Seok Bong's mother? 609 00:37:34,600 --> 00:37:39,300 If it's Han Seok Bong, then it's that... that... what was it? 610 00:37:39,550 --> 00:37:42,330 Is it the one who treated gold as dirt? 611 00:37:42,620 --> 00:37:44,300 I'm not clear about the gold, but... 612 00:37:44,301 --> 00:37:44,849 You. 613 00:37:44,850 --> 00:37:45,750 Brain... 614 00:37:45,770 --> 00:37:48,140 It's filled with stones. 615 00:37:55,160 --> 00:37:56,620 It's Han Seok Bong right? 616 00:37:56,650 --> 00:37:58,080 Not Choi Seok Bong? 617 00:37:58,100 --> 00:38:00,600 No! Why is it always Choi Seok Bong... Always Choi Seok Bong from the start? 618 00:38:00,620 --> 00:38:02,760 Who is Choi Seok Bong? 619 00:38:02,780 --> 00:38:04,690 Is he the son of the Jade Emperor? 620 00:38:05,050 --> 00:38:08,090 Why are you throwing a tantrum? 621 00:38:08,930 --> 00:38:12,290 Do you think that other people do not know how to throw tantrums? 622 00:38:12,650 --> 00:38:13,870 [2nd Round Marketing Group Internal Decision Meeting] 623 00:38:13,890 --> 00:38:15,170 [Whether to dismiss Choi Seok Bong] 624 00:38:15,190 --> 00:38:16,240 [Dismiss: Not Dismiss] 625 00:38:18,530 --> 00:38:21,430 It's the last vote. 626 00:38:30,580 --> 00:38:31,950 Not dismiss. 627 00:38:39,720 --> 00:38:41,980 Then Choi Seok Bong shall follow everyone's opinions, 628 00:38:42,010 --> 00:38:44,970 and stay on to work together. 629 00:38:45,030 --> 00:38:48,640 But I feel he still has to be responsible for his unaccounted absence. 630 00:38:48,660 --> 00:38:51,120 This time around, if the Eco Fashion Card is not all around successful, naturally, 631 00:38:51,140 --> 00:38:54,750 Choi Seok Bong will have to bear the bulk of the blame. 632 00:38:55,070 --> 00:38:57,130 Yes. I understand. 633 00:38:59,420 --> 00:39:01,270 With regards to everyone's decision, 634 00:39:01,290 --> 00:39:05,000 I will try my best to not allow myself to become a hindrance. 635 00:39:19,300 --> 00:39:23,460 Oh Sung's Win-Win card has started to show signs of life. 636 00:39:23,610 --> 00:39:25,900 This idea of targeting unemployed youths 637 00:39:26,301 --> 00:39:28,400 is receiving a favorable response from the public. 638 00:39:28,610 --> 00:39:30,770 Compared to others, 639 00:39:30,790 --> 00:39:33,770 the awareness of Oh Sung's credit card in the eyes of the youth 640 00:39:33,790 --> 00:39:35,450 is very worrisome. 641 00:39:36,020 --> 00:39:41,610 Then we can also develop a credit card with lots of benefits for the youth. 642 00:39:41,770 --> 00:39:42,900 Yes. 643 00:39:42,930 --> 00:39:44,660 And, what is the recent movement 644 00:39:44,661 --> 00:39:47,460 of Choi Seok Bong and President Lee Jong Heon? 645 00:39:47,490 --> 00:39:49,080 Nothing special, 646 00:39:49,100 --> 00:39:52,920 only that Choi Seok Bong has decided to go back to work. 647 00:39:53,600 --> 00:39:54,850 Has he? 648 00:39:54,880 --> 00:39:57,860 Let business development team 1 work on the railroad part, 649 00:39:57,880 --> 00:40:00,930 and organize some promotion related to environmental protection. 650 00:40:00,950 --> 00:40:04,180 Yes, I already made arrangements to have a meeting tomorrow with the marketing team. 651 00:40:04,220 --> 00:40:06,080 Besides that, 652 00:40:06,110 --> 00:40:11,450 how about combining Win-Win Card and Eco Fashion card? 653 00:40:12,160 --> 00:40:15,670 Win-Win Card is targeted at young people waiting for employment, 654 00:40:15,690 --> 00:40:20,250 while Eco Fashion Card is targeted at currently employed workers. 655 00:40:20,290 --> 00:40:22,280 If we combine both cards 656 00:40:22,300 --> 00:40:25,640 then we could add more discount benefits. 657 00:40:25,790 --> 00:40:26,730 Keep going. 658 00:40:26,760 --> 00:40:30,580 If a currently employed worker applies for Eco Fashion Card 659 00:40:30,600 --> 00:40:34,130 with a job seeking youth applying for a Win-Win Card, 660 00:40:34,170 --> 00:40:36,430 then both of them would get 661 00:40:36,460 --> 00:40:39,020 additional 5% discounts on top of the basic discounts. 662 00:40:39,040 --> 00:40:40,720 So, the working senior could apply 663 00:40:40,740 --> 00:40:43,140 together with their college junior. 664 00:40:43,160 --> 00:40:44,790 This way, 665 00:40:44,860 --> 00:40:46,080 it would be killing two birds with one stone. 666 00:40:46,100 --> 00:40:47,050 Killing two birds with one stone... 667 00:40:47,080 --> 00:40:49,180 The two complement each other to make a whole. 668 00:40:51,810 --> 00:40:53,850 It's not a bad proposal. 669 00:40:53,870 --> 00:40:55,820 Let's give it a try. 670 00:41:00,540 --> 00:41:02,160 You worked hard. 671 00:41:02,250 --> 00:41:03,690 Today is the company founding holiday and 672 00:41:03,720 --> 00:41:06,000 you are working so hard 673 00:41:06,030 --> 00:41:08,330 so I brought some bread and milk. 674 00:41:08,360 --> 00:41:09,680 Let's take a break before we continue on. 675 00:41:09,700 --> 00:41:11,480 Bread... that's good. 676 00:41:11,510 --> 00:41:15,200 However, I'm going home early today. 677 00:41:15,330 --> 00:41:17,730 Manager Min and So Jung will have to share then. 678 00:41:17,760 --> 00:41:20,410 No, Director will also go out. 679 00:41:20,430 --> 00:41:22,980 I need to drive her somewhere. 680 00:41:23,010 --> 00:41:27,000 In that case, let me take her for today. 681 00:41:27,090 --> 00:41:28,870 And you two can share the time and 682 00:41:28,890 --> 00:41:32,930 enjoy the refreshment together. 683 00:41:40,470 --> 00:41:43,010 That... Would it be okay? 684 00:41:44,060 --> 00:41:46,350 And I hope you two have a good time. 685 00:41:46,370 --> 00:41:48,630 Have a safe trip. 686 00:41:58,950 --> 00:42:00,460 Please enjoy. 687 00:42:04,130 --> 00:42:05,850 Thank you. 688 00:42:08,630 --> 00:42:10,100 That... 689 00:42:11,270 --> 00:42:14,910 Thank you for listening to my words. 690 00:42:15,390 --> 00:42:19,000 What? What do you mean? 691 00:42:19,001 --> 00:42:23,310 Thank you for voting to keep Choi Seok Bong 692 00:42:23,540 --> 00:42:27,780 when we had a vote to fire him or not during the meeting. 693 00:42:28,140 --> 00:42:31,390 I voted to fire him. 694 00:42:31,920 --> 00:42:33,530 What? 695 00:42:37,250 --> 00:42:39,010 You are not going to eat? 696 00:42:39,620 --> 00:42:40,840 Right, 697 00:42:41,010 --> 00:42:43,000 I lost my appetite all of a sudden 698 00:42:43,020 --> 00:42:44,850 because of someone. 699 00:42:45,460 --> 00:42:48,380 It looks like Director Lee Shin Mi gives you a lot of stress. 700 00:42:48,440 --> 00:42:51,780 When you feel pressured, just pretend that person isn't present 701 00:42:51,820 --> 00:42:53,800 and you will feel relaxed. 702 00:42:54,280 --> 00:42:56,020 Really? 703 00:42:59,190 --> 00:43:00,600 I guess it is so. 704 00:43:00,620 --> 00:43:03,690 I indeed, feel much better when I can't see. 705 00:43:04,360 --> 00:43:07,660 Even so, there is no need to close your eyes in front of me. 706 00:43:07,990 --> 00:43:10,930 It seems like you are mad at me. 707 00:43:36,550 --> 00:43:38,700 Who let you be my driver? 708 00:43:38,720 --> 00:43:39,620 Stop the car. 709 00:43:39,640 --> 00:43:41,030 And get off the car. 710 00:43:42,620 --> 00:43:45,060 Just like So Jung said, you are in a bad mood. 711 00:43:45,100 --> 00:43:46,590 Bad mood?! 712 00:43:47,180 --> 00:43:49,700 Yes, I'm in a bad mood, so what do you want to do then? 713 00:43:56,001 --> 00:43:57,001 Oh... Hey... 714 00:44:06,480 --> 00:44:09,360 Yes, I don't want to be a driver. 715 00:44:12,820 --> 00:44:14,710 Sit there and don't move. 716 00:44:18,300 --> 00:44:21,660 I also regret that I didn't have lunch with Director. 717 00:44:22,270 --> 00:44:23,800 However, 718 00:44:24,010 --> 00:44:26,220 the sooner I get to know more about father from President 719 00:44:26,240 --> 00:44:28,190 and clear everything, 720 00:44:28,230 --> 00:44:31,570 the sooner I can enjoy laughing wholeheartedly with Director. 721 00:44:32,980 --> 00:44:37,080 Director is afraid I would say something to President. 722 00:44:37,200 --> 00:44:42,010 You're afraid those words will become barriers between us. 723 00:44:44,970 --> 00:44:49,400 So did you finish your conversation with Father? 724 00:44:53,270 --> 00:44:55,010 What did you talk about? 725 00:44:58,430 --> 00:45:00,970 I don't want to say it like this. 726 00:45:03,410 --> 00:45:05,300 Let's talk about it while we have some fun. 727 00:45:12,880 --> 00:45:14,850 Why did you bring me here? 728 00:45:15,151 --> 00:45:16,151 Huh? 729 00:45:17,020 --> 00:45:19,430 Oh... That... 730 00:45:20,480 --> 00:45:22,440 You tell her, kid. 731 00:45:22,620 --> 00:45:24,700 You have something to tell her, right? 732 00:45:26,890 --> 00:45:28,690 Whenever I open my book, 733 00:45:28,760 --> 00:45:30,810 you show up in front of me. 734 00:45:30,840 --> 00:45:35,200 I wish you would not appear any more. 735 00:45:36,400 --> 00:45:40,410 Uncle, what is he talking about? 736 00:45:40,711 --> 00:45:41,711 Huh? 737 00:45:43,480 --> 00:45:46,220 Are you really Uncle's son? 738 00:45:46,250 --> 00:45:49,880 This kid, how could you be so distrustful at such a young age? 739 00:45:49,920 --> 00:45:50,700 He is. 740 00:45:50,720 --> 00:45:52,800 Then why is he so dumb? 741 00:45:53,030 --> 00:45:55,700 If he is like Uncle, 742 00:45:55,830 --> 00:45:58,010 then how could Uncle use such a brain 743 00:45:58,011 --> 00:46:00,740 and bought a house like this and become a rich man? 744 00:46:00,840 --> 00:46:01,650 What? 745 00:46:01,680 --> 00:46:04,480 It is because you like me, is it? 746 00:46:04,500 --> 00:46:07,000 Did you fall for me at first sight? 747 00:46:07,020 --> 00:46:07,880 Huh? 748 00:46:07,900 --> 00:46:10,900 You like me so you always think of me. 749 00:46:10,920 --> 00:46:12,720 There's nothing I can do about it. 750 00:46:12,750 --> 00:46:14,220 Daddy. 751 00:46:14,260 --> 00:46:17,540 Is it really because I like her? 752 00:46:21,870 --> 00:46:24,050 Take me to find my dad. 753 00:46:24,070 --> 00:46:26,570 You said if I come over then you will take me over there, didn't you? 754 00:46:26,971 --> 00:46:28,371 Ah... Oh... 755 00:46:29,090 --> 00:46:30,390 Go ahead. 756 00:46:30,410 --> 00:46:33,100 We already went to the address given by Na Young. 757 00:46:33,160 --> 00:46:36,210 But he ran away a few days ago. 758 00:46:36,460 --> 00:46:38,390 due to a black market creditor going after him at home. 759 00:46:45,260 --> 00:46:47,070 Don't cry, don't cry. 760 00:46:47,150 --> 00:46:49,350 It's better to run away 761 00:46:49,380 --> 00:46:50,880 than be killed by those creditors. 762 00:46:50,910 --> 00:46:55,260 But I miss my father so much. 763 00:46:57,840 --> 00:46:59,730 As long as he is alive, 764 00:46:59,750 --> 00:47:01,980 you will meet again for sure. 765 00:47:02,370 --> 00:47:04,790 Do you want to eat something good? 766 00:47:05,100 --> 00:47:07,270 Since you are here, 767 00:47:07,410 --> 00:47:09,930 just tell me whatever you want. 768 00:47:11,190 --> 00:47:14,180 I want to go to the amusement park. 769 00:47:15,710 --> 00:47:17,100 My God! 770 00:47:17,770 --> 00:47:19,870 You. You... 771 00:47:20,271 --> 00:47:21,059 Oh... 772 00:47:21,060 --> 00:47:22,450 You came at just the right time. 773 00:47:22,470 --> 00:47:26,000 You take them to the amusement park. 774 00:47:28,480 --> 00:47:30,470 Amusement park?! 775 00:47:34,380 --> 00:47:36,040 Do you want something to eat? 776 00:47:40,780 --> 00:47:43,000 I can't hold it any more. Tell me now. 777 00:47:43,030 --> 00:47:45,030 What did my father say? 778 00:47:56,240 --> 00:47:59,220 Ahgassi... Ahgassi. 779 00:48:01,240 --> 00:48:03,000 What? There are only three tickets? 780 00:48:03,130 --> 00:48:04,510 How about Secretary Yoon? 781 00:48:04,870 --> 00:48:06,490 I'm really sorry. 782 00:48:06,530 --> 00:48:08,970 I have some special circumstance, really... 783 00:48:08,990 --> 00:48:09,720 Special... 784 00:48:09,740 --> 00:48:12,930 Ahgassi, please let me off this one time. 785 00:48:14,850 --> 00:48:17,090 Yoon Mal Ja are you crazy? 786 00:48:17,130 --> 00:48:18,980 How could you leave me alone? Come back here. 787 00:48:19,000 --> 00:48:20,050 Come back... now! 788 00:48:20,070 --> 00:48:22,470 - Let's go now. - Don't pull me! 789 00:48:22,490 --> 00:48:24,270 Hurry. 790 00:48:24,320 --> 00:48:25,570 So you mean... 791 00:48:25,571 --> 00:48:30,870 your father was the one who wrote the love letter to my aunt? 792 00:48:31,310 --> 00:48:34,380 After your father passed away, 793 00:48:34,400 --> 00:48:37,550 my aunt killed herself too. 794 00:48:40,280 --> 00:48:43,990 No wonder our family never mentions anything about my aunt. 795 00:48:44,060 --> 00:48:46,070 For President... 796 00:48:46,530 --> 00:48:50,100 He was very hurt because his sister died out of love for his friend. 797 00:48:50,360 --> 00:48:52,880 And just as the wound was healing, 798 00:48:53,070 --> 00:48:55,350 the son of his friend... 799 00:48:55,920 --> 00:48:57,960 I showed up. 800 00:48:58,210 --> 00:48:59,720 So... 801 00:49:00,310 --> 00:49:01,230 What? 802 00:49:01,260 --> 00:49:02,870 So what are you going to do then? 803 00:49:02,890 --> 00:49:05,060 What is your plan for me? 804 00:49:06,590 --> 00:49:10,720 So we should seriously... 805 00:49:10,750 --> 00:49:12,530 Let's talk about it after we have fun. 806 00:49:13,440 --> 00:49:17,450 And I was so eager to know what my father said just a minute ago... 807 00:49:18,100 --> 00:49:20,320 Hurry, let's go play. Let's go. 808 00:49:32,040 --> 00:49:36,960 {\a6}If I was born in a different world; different image. 809 00:49:36,980 --> 00:49:40,570 {\a6} it would be okay as long as it is you. 810 00:49:40,590 --> 00:49:48,570 {\a6} as long as you can still stay by my side like this 811 00:49:48,590 --> 00:49:52,870 {\a6}no matter how tiring; how hard 812 00:49:52,890 --> 00:49:56,490 {\a6} as long as you are by my side 813 00:49:56,510 --> 00:50:01,020 {\a6} I'll be afraid of nothing 814 00:50:01,040 --> 00:50:04,340 {\a6} All I need is you 815 00:50:04,470 --> 00:50:06,150 Is the President getting better? 816 00:50:06,170 --> 00:50:08,200 Yes, he is much better. 817 00:50:08,220 --> 00:50:11,380 So I have a little time to come out. 818 00:50:11,400 --> 00:50:13,830 Okay, you should eat a lot, hurry. 819 00:50:13,850 --> 00:50:18,980 Today I'll fill my angel's tummy with the best Han Beef. 820 00:50:20,010 --> 00:50:24,730 How did you know that I like meat? 821 00:50:25,090 --> 00:50:27,570 But... 822 00:50:27,590 --> 00:50:29,690 It is very expensive here, isn't it? 823 00:50:30,400 --> 00:50:33,240 This is the least I should do. Who am I? 824 00:50:33,610 --> 00:50:37,140 I am idolized as a butler by Koreans which goes against common sense. 825 00:50:37,180 --> 00:50:41,990 I can easily afford the best Han beef. 826 00:50:42,660 --> 00:50:44,450 And, this is... 827 00:50:45,000 --> 00:50:47,080 a gift certificate, gift certificate, gift, gift certificate... 828 00:50:47,100 --> 00:50:48,460 This... 829 00:50:49,260 --> 00:50:51,420 Oh my... this is for skin care? 830 00:50:52,070 --> 00:50:56,080 Milky shinning, Yoon Mal Ja. 831 00:50:57,410 --> 00:51:01,860 But, I still feel a little bit uneasy. 832 00:51:01,900 --> 00:51:05,130 I told Ahgassi that I don't feel well 833 00:51:05,160 --> 00:51:06,950 and came here. 834 00:51:06,980 --> 00:51:09,700 Oh! You lied... So that's why. 835 00:51:09,730 --> 00:51:10,800 In that case, 836 00:51:10,830 --> 00:51:13,890 we should appreciate this precious time even more. 837 00:51:17,400 --> 00:51:19,160 Please wait just a moment. 838 00:51:19,500 --> 00:51:20,730 I said you blowfish. 839 00:51:19,500 --> 00:51:20,730 {\a6}(implying a fat tummy like a blowfish) 840 00:51:20,760 --> 00:51:22,920 Why are you calling? 841 00:51:23,280 --> 00:51:25,760 What? You smell rib-eye beef? 842 00:51:25,780 --> 00:51:28,490 I think it's more like your blowfish tummy popped. 843 00:51:28,510 --> 00:51:32,750 If you want to eat then spend your own money. 844 00:51:32,790 --> 00:51:36,260 Let him come. You two are friends, right? 845 00:51:36,300 --> 00:51:38,460 You should treat each other well. 846 00:51:39,150 --> 00:51:40,290 Eh?! 847 00:51:42,180 --> 00:51:43,480 It's hot. 848 00:51:43,860 --> 00:51:46,480 Who told you to play so hard? Of course it would be hot. 849 00:51:46,780 --> 00:51:49,760 Wait a minute, let me wipe your sweat. 850 00:51:55,600 --> 00:52:00,600 So... your father 851 00:52:00,620 --> 00:52:04,440 started a precious metal business to save his company? 852 00:52:04,520 --> 00:52:07,320 And this necklace is made of that type of precious metal. 853 00:52:07,460 --> 00:52:10,760 Yes, after father passed away, 854 00:52:10,800 --> 00:52:14,200 Grandpa and Grandma passed away soon after 855 00:52:14,250 --> 00:52:15,820 due to the loss of their only son. 856 00:52:16,110 --> 00:52:18,490 And the company faced bankruptcy. 857 00:52:18,530 --> 00:52:22,500 And my grandfather bought that company. 858 00:52:22,860 --> 00:52:24,010 Correct. 859 00:52:24,260 --> 00:52:26,590 So our fate is really intertwined. 860 00:52:26,660 --> 00:52:27,530 What? 861 00:52:27,560 --> 00:52:28,550 Wait for me for a moment. 862 00:52:28,570 --> 00:52:31,380 I'll go get ice cream to celebrate our unusual fate. 863 00:52:36,510 --> 00:52:40,560 Because of Director I still can smile at a time like this. 864 00:52:42,870 --> 00:52:46,930 - Come and get me! - You're dead if I catch you! 865 00:52:46,960 --> 00:52:49,480 Ah. Dang it. You two are dead meat. 866 00:52:49,500 --> 00:52:52,000 Are you okay? Are you injured? 867 00:52:53,200 --> 00:52:55,910 Rude... Rude Seok Bong. 868 00:52:55,930 --> 00:52:57,990 Why are you here? 869 00:52:58,680 --> 00:53:00,700 You came to play? 870 00:53:01,350 --> 00:53:04,200 Of course one comes to the amusement park for fun. Who would come here to study? 871 00:53:04,750 --> 00:53:07,690 On the other hand, why would Miss Bu Tae Hee come here? 872 00:53:07,750 --> 00:53:11,400 This is great! Let's play together today. 873 00:53:11,430 --> 00:53:14,030 Yoon Mal Ja said she didn't feel well and ran away. 874 00:53:14,050 --> 00:53:17,920 Today, because of her, I might need to go to the hospital due to dehydration. 875 00:53:17,940 --> 00:53:19,680 So let's play together. 876 00:53:19,700 --> 00:53:23,020 I am so happy to run into you here! 877 00:53:25,460 --> 00:53:27,030 Why are you here? 878 00:53:27,050 --> 00:53:28,800 Lee Shin Mi. 879 00:53:31,530 --> 00:53:35,390 That... You two came here for a date? 880 00:53:35,450 --> 00:53:36,730 Yes. 881 00:53:37,130 --> 00:53:38,450 Have fun. 882 00:53:38,480 --> 00:53:39,670 Let's go. 883 00:53:40,070 --> 00:53:41,750 Rude Seok Bong! 884 00:53:44,570 --> 00:53:46,450 You are not allowed to call him Rude Seok Bong. 885 00:53:46,480 --> 00:53:49,100 You can't call him Rude Seok Bong. 886 00:53:49,120 --> 00:53:52,900 Really! I like it. Who are you? 887 00:53:52,920 --> 00:53:55,440 You should know very well who I am. 888 00:53:57,710 --> 00:54:00,780 When did you two start to take sides? 889 00:54:02,350 --> 00:54:04,500 Let's go over there! I want to try that one. 890 00:54:04,520 --> 00:54:06,090 Let's try this! 891 00:54:12,810 --> 00:54:17,430 How could you keep eating when you aren't paying? 892 00:54:20,040 --> 00:54:22,140 Angel, you're so kind. 893 00:54:22,180 --> 00:54:24,090 Here, Ah! 894 00:54:24,910 --> 00:54:26,760 I'll eat it. 895 00:54:30,120 --> 00:54:32,630 For Han Beef, one minute each side; 896 00:54:32,660 --> 00:54:34,500 one minute on each side is enough. 897 00:54:34,530 --> 00:54:38,280 This way, the real juicy meat taste is preserved. 898 00:54:39,460 --> 00:54:41,290 It's exactly like Father's. 899 00:54:41,520 --> 00:54:42,970 The angel who understands grilled beef; 900 00:54:42,990 --> 00:54:46,450 takes such good care of the weakling. 901 00:54:46,750 --> 00:54:49,580 But, isn't father's nickname rib-eye beef? 902 00:54:49,650 --> 00:54:52,100 When did you change from fish to meat? 903 00:54:52,120 --> 00:54:53,080 What rib-eye beef? 904 00:54:53,110 --> 00:54:54,900 It's more like porcupine flipping 905 00:54:54,920 --> 00:54:56,680 and poking its own flesh. 906 00:54:56,700 --> 00:54:58,230 Don't disgrace rib-eye. 907 00:54:58,260 --> 00:55:00,970 How can you use flower on a face like this? 908 00:54:58,260 --> 00:55:00,970 {\a6}(rib-eye is called snow flower in Korea due to the snow flakes-like mix of fat) 909 00:55:00,990 --> 00:55:04,160 It's more suitable for beautiful angels, isn't it? 910 00:55:07,160 --> 00:55:11,760 But why is there no flower on the rib-eye beef? 911 00:55:24,820 --> 00:55:27,700 It suits you. 912 00:55:30,220 --> 00:55:32,400 Pretty... Let's go. 913 00:55:33,120 --> 00:55:35,470 It doesn't suit you guys. 914 00:55:37,900 --> 00:55:40,380 This one is for Tae Seon, and this one is for Na Young. 915 00:55:40,400 --> 00:55:42,000 Pretty, pretty. 916 00:55:44,880 --> 00:55:46,220 Pretty. 917 00:55:46,370 --> 00:55:48,150 Ours are much prettier. 918 00:55:48,170 --> 00:55:50,200 Let's go. Where are they? 919 00:55:50,230 --> 00:55:51,150 Hey... Hey... 920 00:55:51,180 --> 00:55:52,900 Excuse me, could you take our picture please? 921 00:55:52,920 --> 00:55:54,720 Thank you. 922 00:55:56,640 --> 00:55:59,390 You are not kids any more why take pictures? 923 00:55:59,430 --> 00:56:00,850 Hey! Lee Shin Mi! 924 00:56:00,880 --> 00:56:03,920 You match quite well with the mascot. 925 00:56:04,050 --> 00:56:06,000 Let's take pictures too. 926 00:56:06,020 --> 00:56:08,770 Come, Come... picture, picture. 927 00:56:08,790 --> 00:56:10,020 Come here, stand, stand right. 928 00:56:10,050 --> 00:56:11,650 Tae Seon, take a picture. 929 00:56:11,760 --> 00:56:13,710 1... 2... cheese. 930 00:56:14,170 --> 00:56:16,190 You had a picture with Shin Mi, go away. 931 00:56:16,210 --> 00:56:16,930 Go away. 932 00:56:16,960 --> 00:56:19,130 - Unni, are you taking pictures or not? - I got it. Let's take one. 933 00:56:19,270 --> 00:56:21,290 1... 2... 934 00:56:23,520 --> 00:56:25,550 Go. Everyone, go away! 935 00:56:27,250 --> 00:56:31,820 {\a6} my empty pocket and wet shoulder 936 00:56:31,850 --> 00:56:36,580 {\a6} anyone who saw me won't feel I'm handsome 937 00:56:36,600 --> 00:56:41,380 {\a6} Handsome dress, fat pocket 938 00:56:41,410 --> 00:56:47,960 {\a6} but never envied; and never greedy 939 00:56:56,720 --> 00:57:00,350 It's going to splash later. Be careful, your clothes might get wet. 940 00:57:00,370 --> 00:57:01,990 Take my jacket. 941 00:57:03,480 --> 00:57:05,220 Eat it right. 942 00:57:05,310 --> 00:57:06,860 Don't spill ice cream on my clothes. 943 00:57:06,880 --> 00:57:08,460 You better not splash your saliva. 944 00:57:08,480 --> 00:57:11,420 When did I splash saliva? 945 00:57:11,750 --> 00:57:14,730 Why have you been following us? 946 00:57:14,780 --> 00:57:16,960 Following you?! 947 00:57:19,380 --> 00:57:21,140 Me? Me? 948 00:57:21,160 --> 00:57:22,780 That's right. You. If you're not following, then what could it be? 949 00:57:22,800 --> 00:57:25,190 Oh My God! 950 00:57:25,470 --> 00:57:29,770 We are just taking the rides that we like. 951 00:57:29,810 --> 00:57:31,550 You're clearly following them. 952 00:57:31,580 --> 00:57:33,720 I didn't want to come. 953 00:57:33,740 --> 00:57:35,950 But you are the one who wanted to follow. 954 00:57:35,970 --> 00:57:40,540 Hey you, super panties... Shut your mouth before I send you out in your panties. 955 00:57:40,650 --> 00:57:42,140 Hurry up. 956 00:57:47,600 --> 00:57:49,350 See? I wasn't following you. 957 00:57:49,380 --> 00:57:51,550 I am one step ahead of you. Bye, bye. 958 00:57:51,570 --> 00:57:53,330 Director! 959 00:57:54,570 --> 00:57:55,300 You... 960 00:57:55,330 --> 00:57:58,460 Bye Bye... 961 00:57:58,770 --> 00:58:00,350 What's wrong with my sister? 962 00:58:00,370 --> 00:58:06,060 Dummy, it's because your sister likes that uncle. 963 00:58:06,060 --> 00:58:08,120 {\a6} bling bling this world 964 00:58:08,140 --> 00:58:14,020 {\a6} so that I can awesomely fly... 965 00:58:25,320 --> 00:58:26,930 Are you okay? 966 00:58:27,080 --> 00:58:30,420 Do I look okay to you? 967 00:58:30,500 --> 00:58:37,370 What fun is this, that you have to ride this? 968 00:58:52,280 --> 00:58:53,810 Yes. 969 00:58:54,020 --> 00:58:55,790 Director! 970 00:58:55,980 --> 00:58:57,120 We got off 971 00:58:57,150 --> 00:58:59,100 at the exit. 972 00:58:59,780 --> 00:59:02,250 I got it. I'll be right over. 973 00:59:03,540 --> 00:59:04,860 I have to go. 974 00:59:05,490 --> 00:59:07,920 No, don't go. 975 00:59:08,160 --> 00:59:09,540 Why? 976 00:59:09,770 --> 00:59:11,410 Why? 977 00:59:11,540 --> 00:59:15,150 This... You ask why...? 978 00:59:16,700 --> 00:59:19,290 Oh.. That one. 979 00:59:20,400 --> 00:59:22,900 I want to try that one. 980 00:59:23,230 --> 00:59:24,520 Just once. 981 00:59:24,540 --> 00:59:27,850 I've always wanted to ride that. 982 00:59:30,270 --> 00:59:32,120 Let's go, just once. 983 00:59:32,140 --> 00:59:33,250 Didn't we ride this already? 984 00:59:33,270 --> 00:59:34,800 Let's go. Hurry. 985 00:59:45,260 --> 00:59:47,510 This is not bad. 986 00:59:47,800 --> 00:59:52,070 If I had known, then I could have asked Director to join us. 987 00:59:53,960 --> 00:59:55,990 That scared me! 988 01:00:00,110 --> 01:00:02,040 Woon Seok Oppa! 989 01:00:06,540 --> 01:00:09,140 I'm at the Seoul Amusement Park. 990 01:00:09,500 --> 01:00:12,250 Oh.. I'm with Tae Seon. 991 01:00:13,760 --> 01:00:16,300 Secretary Yoon ran away long ago. 992 01:00:18,530 --> 01:00:20,550 No, you don't need to come. 993 01:00:20,580 --> 01:00:23,100 I'll call you again. 994 01:00:25,860 --> 01:00:27,830 Why didn't you let him come? 995 01:00:29,240 --> 01:00:30,920 I just don't want. 996 01:00:31,170 --> 01:00:32,770 You never considered if I would like to ride or not. 997 01:00:32,790 --> 01:00:35,540 And I wanted to be with Director. 998 01:00:35,680 --> 01:00:40,490 You can't even separate for a while? 999 01:00:44,080 --> 01:00:46,040 Look at that. 1000 01:00:46,830 --> 01:00:47,780 Look. 1001 01:00:47,781 --> 01:00:49,980 You said you wanted to ride that, didn't you? 1002 01:00:53,390 --> 01:00:55,000 Look at that too. 1003 01:00:55,800 --> 01:00:57,540 It's pretty. 1004 01:01:03,170 --> 01:01:04,770 What's wrong? 1005 01:01:05,990 --> 01:01:07,710 Here. 1006 01:01:07,920 --> 01:01:09,770 Really... 1007 01:01:10,690 --> 01:01:12,320 You're afraid of height? 1008 01:01:12,350 --> 01:01:17,010 I... I... 1009 01:01:26,970 --> 01:01:28,460 Bu Tae Hee. 1010 01:01:32,050 --> 01:01:33,050 What?! 1011 01:01:33,080 --> 01:01:36,020 Uncle, let's go ride the merry go 'round. 1012 01:01:36,100 --> 01:01:38,750 Let's go ride the merry go 'round. 1013 01:01:39,480 --> 01:01:41,370 What are you planning to do? 1014 01:01:41,730 --> 01:01:42,980 What about me? 1015 01:01:43,010 --> 01:01:44,650 What about you? 1016 01:01:45,510 --> 01:01:48,340 We are not here to help you baby sit. 1017 01:01:48,360 --> 01:01:50,110 You take them to play. 1018 01:01:50,130 --> 01:01:52,380 And, you are not allowed to interfere with us. 1019 01:01:52,400 --> 01:01:53,320 What? Interfere? 1020 01:01:53,340 --> 01:01:55,270 Hi, Lee Shin Mi! 1021 01:01:55,840 --> 01:01:57,620 Even if you play together now, 1022 01:01:57,650 --> 01:01:59,380 you will eventually get separated. 1023 01:01:59,410 --> 01:02:02,290 It's better to play separately now because you're going to separate anyway. 1024 01:02:04,200 --> 01:02:06,130 Shut your mouth. 1025 01:02:07,330 --> 01:02:08,850 Don't tell me to shut up. 1026 01:02:08,880 --> 01:02:11,110 I won't shut up if you make me mad. 1027 01:02:11,130 --> 01:02:13,400 Why does everyone ask me to shut up? 1028 01:02:13,420 --> 01:02:14,800 Hey! I'm telling you. 1029 01:02:14,820 --> 01:02:18,040 If I open my mouth, you and Rude Seok Bong would be finished. 1030 01:02:18,250 --> 01:02:21,330 We won't get affected by you no matter what you say. 1031 01:02:21,440 --> 01:02:24,230 What? I won't affect you? 1032 01:02:24,250 --> 01:02:26,140 Really. 1033 01:02:26,141 --> 01:02:26,841 Hey! 1034 01:02:26,920 --> 01:02:30,450 If Rude Seok Bong knew what your father has done, would he still stay with you? 1035 01:02:34,860 --> 01:02:36,550 What has my father done? 1036 01:02:36,580 --> 01:02:40,800 If he knew your father caused his father's death, would he still stay with you? 1037 01:02:46,510 --> 01:02:48,340 What is the meaning of this? 1038 01:02:53,000 --> 01:02:54,870 Your... Your... 1039 01:02:54,890 --> 01:02:56,470 Your father is a killer. 1040 01:02:56,490 --> 01:02:58,610 He killed Rude Seok Bong's father. 1041 01:03:03,460 --> 01:03:05,710 You dare hit me? 1042 01:03:07,720 --> 01:03:09,190 Why did you hit me? 1043 01:03:09,191 --> 01:03:12,740 Go ask your father whether I told you the truth or not. 1044 01:03:17,470 --> 01:03:19,760 Don't touch my woman. 1045 01:03:28,770 --> 01:03:31,790 It's you who should not touch my woman. 1046 01:03:38,400 --> 01:03:40,000 Are you okay? 1047 01:03:47,410 --> 01:03:49,260 Is there something wrong? 1048 01:03:58,780 --> 01:04:02,779 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1049 01:04:02,780 --> 01:04:06,779 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1050 01:04:06,780 --> 01:04:09,779 Main Translators: pdt_85, cfirst 1051 01:04:09,780 --> 01:04:12,779 Spot Translators: fore, soluna413 1052 01:04:12,780 --> 01:04:15,779 Timer: eully 1053 01:04:15,780 --> 01:04:18,779 Editor/QC: aaachec 1054 01:04:18,780 --> 01:04:21,779 Coordinators: mily2, ay_link 1055 01:04:21,780 --> 01:04:25,779 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com